Gottes Neue Bibel

The Prophet Hosea

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 2 -

1
Say of your brothers, ‘My people,’(a) and of your sisters, ‘My loved one.’(b)
2
Rebuke your mother, rebuke her, for she is not My wife, and I am not her husband. Let her remove the adultery from her face and the unfaithfulness from between her breasts.
3
Otherwise, I will strip her naked and expose her like the day of her birth. I will make her like a desert and turn her into a parched land, and I will let her die of thirst.
4
I will have no compassion on her children, because they are the children of adultery.
5
For their mother has played the harlot and has conceived them in disgrace. For she thought,I will go after my lovers, who give me bread and water, wool and linen, oil and drink.’
6
Therefore, behold, I will hedge up her path (c) with thorns; I will enclose her with a wall, so she cannot find her way.
7
She will pursue her lovers but not catch them; she will seek them but not find them. Then she will say,I will return to my first husband, for then I was better off than now.’
8
For she does not acknowledge that it was I who gave her grain, new wine, and oil, who lavished on her silver and gold— which they crafted for Baal.
9
Therefore I will take back My grain in its time and My new wine in its season; I will take away My wool and linen, which were given to cover her nakedness.
10
And then I will expose her lewdness in the sight of her lovers, and no one will deliver her out of My hands.
11
I will put an end to all her exultation: her feasts, New Moons, and Sabbaths— all her appointed feasts.
12
I will destroy her vines and fig trees, which she thinks are the wages paid by her lovers. So I will make them into a thicket, and the beasts of the field will devour them.
13
I will punish her for the days of the Baals when she burned incense to them, when she decked herself with rings and jewelry, and went after her lovers. But Me she forgot,”

God’s Mercy to Israel

14
declares the LORD.
15
(14) “Therefore, behold, I will allure her and lead her to the wilderness, and speak to her tenderly. (15) There I will give back her vineyards and make the Valley of Achor (d) into a gateway of hope. There she will respond as she did in the days of her youth, as in the day she came up out of Egypt.
16
In that day,” declares the LORD,you will call Memy Husband,’(e) and no longer call Memy Master.’(f)
17
For I will remove from her lips the names of the Baals; no longer will their names be invoked.
18
On that day I will make a covenant for them with the beasts of the field and the birds of the air and the creatures that crawl on the ground. And I will abolish bow and sword and weapons of war in the land, and will make them lie down in safety.
19
So I will betroth you to Me forever; I will betroth you in righteousness and justice, in loving devotion (g) and compassion.
20
And I will betroth you in faithfulness, and you will know the LORD.”
21
On that day I will respond—” declares the LORD “I will respond to the heavens, and they will respond to the earth.
22
And the earth will respond to the grain, to the new wine and oil, and they will respond to Jezreel.(h)
23
And I will sow her as My own in the land, and I will have compassion onNo Compassion.’(i) I will say to those called ‘Not My People,’(j) You are My people,’(k) and they will say,You are my God.’”

Fußnoten

(a)2:1 Hebrew Ammi
(b)2:1 Or Mercy is shown; Hebrew Ruhamah, which means she has received mercy
(c)2:6 Hebrew your path
(d)2:15 Achor means trouble.
(e)2:16 Hebrew my Ishi
(f)2:16 Hebrew my Baal
(g)2:19 Forms of the Hebrew chesed are translated here and in most cases throughout the Scriptures as loving devotion; the range of meaning includes love, goodness, kindness, faithfulness, and mercy, as well as loyalty to a covenant.
(h)2:22 Jezreel means God sows.
(i)2:23 Hebrew Lo-ruhamah; LXX I will love her who was not loved
(j)2:23 Hebrew Lo-ammi
(k)2:23 Cited in Romans 9:25 and 1 Peter 2:10
1
Sprechet zu euern Brüdern: Mein Volk! und zu eurer Schwester: Begnadigte!

Gottes ungläubiges Volk

2
Rechtet mit eurer Mutter, rechtet, denn sie ist nicht meine Gattin und ich bin nicht ihr Mann. Lasset sie ihre Buhlereien von ihrem Angesichte hinwegschaffen und ihre Ehebrüche aus ihres Busens Mitte,
3
dass ich sie nicht nackt ausziehe und sie hinstelle wie am Tage, da sie geboren ward, und sie der Wüste gleichmache, dass sie dastehe wie ein unwegsames Land, und ich sie vor Durst sterben lasse.
4
Auch ihre Kinder werde ich mich nicht erbarmen, denn es sind Kinder der Buhlereien,
5
denn ihre Mutter hat gebuhlt; die sie empfangen hat, ist mit Schande bedeckt, denn sie sprach: Ich will meinen Buhlen nachgehen, die mir mein Brot und Wasser spenden, meine Wolle und mein Linnen, mein Öl und meinen Trank.
6
Darum, siehe, will ich deinen Weg mit Dornen umzäunen und ihn mit einer Mauer versperren, dass sie ihre Pfade nicht finden soll.
7
Sie wird ihren Buhlen nachlaufen, aber wird sie nicht erreichen; sie suchen, aber nicht finden, und sie wird sprechen: Ich will hingehen und zu meinem ersten Manne zurückkehren, denn damals ging es mir besser als jetzt.
8
Jene wusste nicht, dass ich dir das Getreide, den Wein und das Öl gespendet, ihr Silber und Gold in Menge gegeben habe, und sie haben es für Baal verwendet.
9
Darum will ich mein Getreide zu seiner Zeit wieder nehmen und meinen Wein zu seinen Frist und meine Wolle und mein Linnen, mit denen sie ihre Scham bedeckte, wegnehmen.
10
Und nunmehr will ich ihre Torheit vor den Augen ihrer Buhlen aufdecken und niemand soll sie aus meiner Hand retten.
11
All ihrer Lust will ich ein Ende machen, ihren Festen und Neumonden, ihren Sabbaten und allen ihren Festtagen.
12
Und ich will ihre Weinberge und Feigenbäume verwüsten, von denen sie sprach: Das ist mein Buhllohn, den mir meine Liebhaber gegeben haben; und ich will sie zu einer Waldung machen, dass die Tiere des Feldes sie verzehren.
13
Und ich werde an ihr die Tage der Baale heimsuchen, da sie ihnen Räucherwerk darbrachte und sich mit Ohrgehängen und Halsgeschmeide schmückte und ihren Liebhabern nachging, meiner aber vergaß, spricht der Herr.

Gottes Erbarmen mit seinem Volk

14
Deshalb, siehe, will ich sie locken und in die Wüste führen und ihr zu Herzen sprechen.
15
Und ich will ihr ihre Winzer von dort aus zuteilen und das Tal Achor zur Hoffnungspforte, daselbst soll sie singen wie in den Tagen, da sie heraufzog aus dem Lande Ägypten.
16
Und an jenem Tage, spricht der Herr, wird sie mich nennen: Mein Gemahl! und nicht mehr wird sie mich: Mein Baal! Nennen!
17
Dann werde ich die Namen der Baale aus ihrem Munde verschwinden lassen und fortan wird sie des Namens derselben nicht mehr gedenken.
18
Und ich werde an jenem Tage einen Bund mit ihnen schließen, mit den Tieren des Feldes, den Vögeln des Himmels und dem Gewürme der Erde und werde Bogen, Schwert und Krieg aus dem Lande hinwegtilgen und sie in Sicherheit ruhen lassen.
19
Und ich werde dich mir auf ewig verloben, ich werde dich mir verloben in Gerechtigkeit und Recht, in Gnade und Erbarmung.
20
Ich werde dich mir verloben in Treue und du sollst erkennen, dass ich der Herr bin.
21
Und es wird an jenem Tage geschehen, da werde ich erhören, spricht der Herr, ich werde die Himmel erhören und die Himmel sollen die Erde erhören.
22
Die Erde aber soll Getreide, Wein und Öl erhören und diese sollen Jezrahel erhören.
23
Und ich werde sie mir im Lande ansäen und mich über die erbarmen, die Ohne-Erbarmen hieß,
24
und zu Nicht-mein-Volk sagen: Mein Volk bist du! und dieses wir sagen: Mein Gott bist du!