Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. John

Berean Study Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 2 -

1
On the third day a wedding took place at Cana in Galilee. Jesusmother was there,
2
and Jesus and His disciples had also been invited to the wedding.
3
When the wine ran out, Jesusmother said to Him, “They have no more wine.”
4
Woman, why does this concern us?” Jesus replied. “My hour has not yet come.”
5
His mother said to the servants, “Do whatever He tells you.”
6
Now six stone water jars had been set there for the Jewish rites of purification. Each could hold from twenty to thirty gallons.(a)
7
Jesus told the servants, “Fill the jars with water.” So they filled them to the brim.
8
Now draw some out,” He said, “and take it to the master of the banquet.” They did so,
9
and the master of the banquet tasted the water that had been turned into wine. He did not know where it was from, but the servants who had drawn the water knew. Then he called the bridegroom aside
10
and said, “Everyone serves the fine wine first, and then the cheap wine after the guests are drunk. But you have saved the fine wine until now!”
11
Jesus performed this, the first of His signs, at Cana in Galilee. He thus revealed His glory, and His disciples believed in Him.

Jesus Cleanses the Temple

(Matthew 21:12–17; Mark 11:15–19; Luke 19:45–48)
12
After this, He went down to Capernaum with His mother and brothers and His disciples, and they stayed there a few days.
13
When the Jewish Passover was near, Jesus went up to Jerusalem.
14
In the temple courts (b) He found men selling cattle, sheep, and doves, and money changers seated at their tables.
15
So He made a whip out of cords and drove all from the temple courts, both sheep and cattle. He poured out the coins of the money changers and overturned their tables.
16
To those selling doves He said, “Get these out of here! How dare you turn My Father’s house into a marketplace!”
17
His disciples remembered that it is written: “Zeal for Your house will consume Me.”(c)
18
On account of this, the Jews demanded, “What sign can You show us to prove Your authority to do these things?”
19
Jesus answered, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up again.”
20
This temple took forty-six years to build,” the Jews replied, “and You are going to raise it up in three days?”
21
But Jesus was speaking about the temple of His body.
22
After He was raised from the dead, His disciples remembered that He had said this. Then they believed the Scripture and the word that Jesus had spoken.
23
While He was in Jerusalem at the Passover Feast, many people saw the signs He was doing and believed in His name.
24
But Jesus did not entrust Himself to them, for He knew them all.
25
He did not need any testimony about man, for He knew what was in a man.

Fußnoten

(a)2:6 Greek two or three metretae; that is, approximately 20.8 to 31.2 gallons (78.8 to 118.1 liters)
(b)2:14 Literally the temple; also in verse 15
(c)2:17 Psalms 69:9

Wasser wird in Wein verwandelt

1
Am dritten Tage ward eine Hochzeit gehalten zu Kana in Galiläa; und die Mutter Jesu war dabei.
2
Auch Jesus und seine Jünger waren zur Hochzeit geladen.
3
Und da der Wein ausging, sagte die Mutter Jesu zu ihm: Sie haben keinen Wein!
4
Jesus aber sprach zu ihr: Weib! was soll dies mir und dir? Noch ist meine Stunde nicht gekommen.
5
Da sagte seine Mutter zu den Dienern: Was immer er euch sagt, das tut!
6
Es standen aber dort sechs steinerne Wasserkrüge zu den bei den Juden üblichen Reinigungen, wovon ein jeder zwei bis drei Maß hielt.
7
Jesus sprach zu ihnen: Füllet die Krüge mit Wasser! Und sie füllten sie bis oben.
8
Und Jesus sprach zu ihnen: Schöpfet nun, und bringet es dem Speisemeister! Und sie brachten es ihm.
9
Als aber der Speisemeister das Wasser kostete, welches zu Wein geworden war, und nicht wusste, woher es kam (die Diener aber, welche das Wasser geschöpft hatten, wussten es), rief der Speisemeister den Bräutigam
10
und sprach zu ihm: Jedermann setzt zuerst den guten Wein auf, und wenn sie genug getrunken haben, dann erst den geringeren; du aber hast den guten Wein zurückgehalten bis jetzt.
11
Diesen Anfang seiner Wunder machte Jesus zu Kana in Galiläa; und er offenbarte seine Herrlichkeit, und seine Jünger glaubten an ihn.
(Matthäus 21,12-17; Markus 11,15-19; Lukas 19,45-48)
12
Darnach ging er hinab nach Kapharnaum, er, seine Mutter, seine Brüder und seine Jünger; daselbst blieben sie nur wenige Tage.

Jesus säubert den Tempel

13
Das Osterfest der Juden war nahe, und Jesus ging hinauf nach Jerusalem.
14
Und er fand im Tempel die Verkäufer von Ochsen, Schafen und Tauben, und die Wechsler da sitzend.
15
Da machte er eine Geißel aus Stricken, und trieb sie alle zum Tempel hinaus, auch die Schafe und Ochsen, und stieß die Tische um, und verschüttete das Geld der Wechsler.
16
Zu denen aber, welche Tauben verkauften, sprach er: Bringet dies weg von hier, und machet das Haus meines Vaters nicht zu einem Kaufhause!
17
Da erinnerten sich seine Jünger, dass geschrieben steht: Der Eifer für dein Haus verzehret mich.
18
Die Juden nun antworteten und sprachen zu ihm: Welches Wunder zeigest du uns, da du dies tust?
19
Jesus antwortete und sprach zu ihnen: Brechet diesen Tempel ab, und in drei Tagen werde ich ihn wieder aufrichten.
20
Da sprachen die Juden: In sechsundvierzig Jahren ist dieser Tempel gebaut worden, und du wirst ihn in drei Tagen aufrichten?
21
Er aber redete von dem Tempel seines Leibes.
22
Als er nun von den Toten auferstanden war, erinnerten sich seine Jünger daran, dass er dies gesagt hatte, und sie glaubten der Schrift und der Rede, welche Jesus gesprochen hatte.

Der Unterscheider der Herzen

23
Als er nun zum Osterfeste zu Jerusalem war, glaubten viele an seinen Namen, da sie seine Wunder sahen, die er wirkte.
24
Jesus selbst aber vertraute sich ihnen nicht, weil er sie alle kannte,
25
und weil er nicht nötig hatte, dass ihm jemand Zeugnis gab von dem Menschen, denn er wusste selbst, was im Menschen war.