Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 114 -

A Psalm from the Exodus

1
Alleluia. At the departure of Israel from Egypt, the house of Jacob from a barbarous people:
2
Judea was made his sanctuary; Israel was made his power.
3
The sea looked, and it fled. The Jordan was turned back again.
4
The mountains exulted like rams, and the hills like lambs among the sheep.(a)
5
What happened to you, O sea, so that you fled, and to you, O Jordan, so that you were turned back again?
6
What happened to you, O mountains, so that you exulted like rams, and to you, O hills, so that you exulted like lambs among the sheep?
7
Before the face of the Lord, the earth was moved, before the face of the God of Jacob.
8
He converted the rock into pools of water, and the cliff into fountains of waters.

Fußnoten

(a)113:4 The genitive case does not always translate as ‘of,’ nor does it always connotate possession. It can also translate as ‘among.’(Conte)
(b)113:10 The verb here is implied from the previous verse.(Conte)

Ein Psalm aus dem 2. Mose

1
Alleluja! Als Israel aus Ägypten auszog, Jakobs Geschlecht von fremdem Volke weg,
2
ward Juda sein Heiligtum, Israel seine Herrschaft.
3
Das Meer sah es und floh, der Jordan wich zurück.
4
Die Berge hüpften wie Widder und die Hügel wie junge Lämmer.
5
Was ist dir, Meer, dass du fliehest, und dir, Jordan, dass du zurückweichst?
6
Euch, ihr Berge, dass ihr hüpft wie Widder und ihr, Hügel, wie junge Lämmer?
7
Vor dem Antlitze des Herrn erbebte die Erde, vor dem Antlitze des Gottes Jakobs,
8
der den Felsen in Wasserseen verwandelt und die Steine in Wasserquellen.