Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 85 -

You have shown favor to your land

1
Unto the end. A Psalm to the sons of Korah.
2
O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob.
3
You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins.
4
You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation.
5
Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us.
6
Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation?
7
O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you.
8
O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation.
9
I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart.(a)
10
So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land.
11
Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed.
12
Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven.
13
For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit.
14
Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way.

Fußnoten

(a)84:9 Or, ‘converted to the core.’(Conte)

Du hast Deinem Land Gunst erwiesen

1
Zum Ende, von den Söhnen Kores, ein Psalm.
2
Du hast dein Land gesegnet, o Herr, hast die Gefangenschaft Jakobs gewendet.
3
Du hast die Verschuldung deines Volkes nachgelassen, alle ihre Sünden bedeckt.
4
Du hast all dein Zürnen gemildert, abgelassen von dem Grimme deines Zornes.
5
Stelle uns wieder her, o Gott, unser Heil! und wende deinen Zorn von uns ab.
6
Willst du denn ewig über uns zürnen? Oder deinen Zorn von Geschlecht zu Geschlecht ausdehnen?
7
Belebe uns, Gott! von neuem, und dein Volk wird sich deiner freuen.
8
Lass uns, Herr! dein Erbarmen schauen und schenke uns dein Heil.
9
Ich will hören, was Gott, der Herr, in mir redet. Er redet von Frieden zu seinem Volke und zu seinen Heiligen und zu denen, die sich ihm von Herzen zuwenden.
10
Ja, nahe ist sein Heil denen, die ihn fürchten, dass Herrlichkeit in unserm Lande wohne.
11
Barmherzigkeit und Treue begegnen einander, Gerechtigkeit und Friede küssen sich.
12
Treue sproßt aus der Erde hervor und Gerechtigkeit schaut vom Himmel herab.
13
Denn Gutes gewährt der Herr und unsere Erde bringt ihre Frucht.
14
Gerechtigkeit geht vor ihm her und schreitet fort auf seinem Wege.