The Book of Job
⭑ Catholic Public Domain Version 2009 ⭑
- Kapitel 38 -
The Lord reveals his omnipotence to Job
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
Fußnoten
(a)38:1
The Lord: That is, an angel speaking in the name of the Lord.(Challoner)
(b)38:9 Literally, the first part reads: ‘When I set its cloudy garment....” As for the last part, some translations ignore the word infant, in favor of calling it ‘swaddling bands.’(Conte)
(c)38:12 There is a play on words in Latin here. The word ‘ortum’ can refer to birth or to daybreak. The verse compares one’s birth to the sunrise (the daily birth of the sun).(Conte)
(d)38:17 In the phrase ‘ostia tenebrosa,’ the word ‘tenebrosa’ is not genitive in case, so a literal translation would be ‘dark doors’ or ‘gloomy doors.’ But a better translation changes the case of the word ‘tenebrosa’ to genitive: ‘the doors of darkness’ or ‘the doors of the darkness.’(Conte)
(e)38:29 The word ‘utero’ in Latin does not simply mean ‘womb.’ It is often used to refer to men as well as to women. It is often translated, for men, as ‘belly’ or ‘abdomen.’ However, it has another possible meaning that is not often recognized. It can refer to the generative capability in either a man or a woman, in other words, to the ability to procreate (to conceive a child). In this verse, the word ‘utero’ is used figuratively to refer to God’s ability to create: ‘From whose ability-to-create did the ice proceed?’ Similarly, the word ‘genuit,’ often translated as ‘begot,’ in this context refers instead to God’s ability to create.(Conte)
(f)38:31
Pleiades: Hebrew, Cimah. A cluster of seven stars in the constellation Taurus or the Bull. Arcturus, a bright star in the constellation Bootes. The Hebrew name Cesil, is variously interpreted; by some, Orion; by others, the Great Bear is understood.(Challoner)
(g)38:36
Understanding: That instinct by which he distinguishes the times of crowing in the night.(Challoner)