The Wisdom of Solomon
⭑ Catholic Public Domain Version 2009 ⭑
- Kapitel 15 -
The servants of God praise him who has delivered them from idolatry; condemning both the makers and the worshippers of idols.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Fußnoten
(a)15:1 Or, in patience and mercy ordering all things.(Conte)
(b)15:6 The word colunt can mean worship, but in this context and with an eye towards making the text relevant today, promote is a better translation.(Conte)
(c)15:9 Those who work with gold and silver are the upper-class, the wealthy and powerful, not necessarily those who literally are goldsmiths or silversmiths. Those who work with copper (or brass) are the working class.(Conte)
(d)15:11 Here is an example of the ancient view of the human being: body, spirit, soul. However, this does not mean that the human person is made of three parts. The word spiritum means life or breath or spirit. So spiritum vitalem can mean breath of life. The idea of spirit, in this ancient view of the human person, is more or less equivalent to being alive or to the breath of life. It is not a second soul, nor is it a second soul-like part of the human person. When a human being dies, the body is buried, the soul goes to the afterlife, and the spirit (i.e. the breath of life) is has ended because the body is no longer alive.(Conte)
(e)15:14 The phrase “supra modum animæ superbi” is an interesting expression.(Conte)
(f)15:16 Should Deum be capitalized in this verse? Since man can form idols or false gods in his own image, this text is saying that man cannot form the one true God in his own image. Therefore, it should be capitalized.(Conte)
(g)15:18 The expression “insensata comparata” means “having been foolishly compared,” in other words, it is foolish to compare these things, but within such a foolish comparison, the one is even worse than the other.(Conte)