Gottes Neue Bibel

The Book of Job

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 12 -

Job answers his critics

1
When Job answered, and said:
2
Are you then men alone, and shall wisdom die with you?
3
I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know?
4
He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn.
5
The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed.
6
The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
7
But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee.
8
Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
9
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
10
In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
11
Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste?
12
In the ancient is wisdom, and in length of days prudence.
13
With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
14
If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open.
15
If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth.
16
With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived.
17
He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility.
18
He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord.
19
He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles.
20
He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged.
21
He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed.
22
He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death.
23
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
24
He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way.
25
They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk.

Hiob antwortet seinen Kritikern

1
Job antwortete und sprach:
2
Seid ihr denn allein Menschen und wird mit euch die Weisheit aussterben?
3
Auch ich habe Einsicht, so gut wie ihr und stehe nicht zurück gegen euch; wer wüsste denn das nicht, was ihr wisst?
4
Wer von seinem Freunde verspottet wird wie ich, ruft Gott an und dieser wird ihn erhören; denn des Gerechten Redlichkeit wird verlacht.
5
Sie ist eine Leuchte, verachtet in der Meinung der Reichen, aber aufbewahrt für die bestimmte Zeit.
6
Die Zelte der Räuber haben Überfluss und keck fordern sie Gott heraus, der doch selbst alles in ihre Hände gegeben hat.
7
Frage doch die Tiere und sie werden es dich lehren, und die Vögel des Himmels und sie werden es dir kundtun.
8
Rede zu der Erde und sie wird dir antworten, und die Fische des Meeres werden es erzählen.
9
Wer weiß nicht, dass die Hand des Herrn alles dies gemacht hat?
10
In seiner Hand ist die Seele alles Lebenden und der Geist jedes Menschenleibes.
11
Unterscheidet nicht das Ohr die Worte und des Essenden Gaumen den Geschmack?
12
Bei den Alten ist Weisheit und bei langer Lebenszeit Klugheit.
13
Bei ihm ist Weisheit und Stärke, er besitzt Rat und Einsicht.
14
Wenn er zerstört, so baut niemand auf; wenn er jemanden einkerkert, ist niemand, der auftut.
15
Wenn er die Wasser hemmt, dorrt alles aus; und wenn er sie loslässt, so verwüsten sie das Land.
16
Bei ihm ist Stärke und Weisheit, er kennt den Betrüger wie den Betrogenen.
17
Er führt die Ratsherren zu törichtem Ende und die Richter zu Ratlosigkeit.
18
Er löst den Gürtel der Könige und schlingt Fesseln um ihre Lenden.
19
Er führt die Priester bar der Ehre hinweg und stürzt die Mächtigen.
20
Er wandelt die Lippen der Wahrhaftigen um und nimmt Greisen die Lehrweisheit.
21
Er gießt Verachtung auf die Fürsten aus und hebt die empor, die unterdrückt waren.
22
Er enthüllt das Tiefverborgene aus der Finsternis heraus und führt den Schatten des Todes ans Licht.
23
Er macht die Völker groß und vernichtet sie, und die Gestürzten setzt er wieder in den vorigen Stand ein.
24
Er nimmt den Fürsten des Volkes die Einsicht und führt sie irre, dass sie ratlos in unwegsamer Öde dahingehen;
25
sie tappen wie in der Finsternis und fern vom Lichte und er lässt sie irre gehen wie Trunkene.