Gottes Neue Bibel

The Proverbs

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 17 -

Righteous and lawless mouths

1
Better is a dry morsel with joy, than a house full of victims with strife.
2
A wise servant shall rule over foolish sons, and shall divide the inheritance among the brethren.
3
As silver is tried by fire, and gold in the furnace: so the Lord trieth the hearts.
4
The evil man obeyeth an unjust tongue: and the deceitful hearkeneth to lying lips.
5
He that despiseth the poor, reproacheth his Maker; and he that rejoiceth at another man’s ruin, shall not be unpunished.
6
Children’s children are the crown of old men: and the glory of children are their fathers.
7
Eloquent words do not become a fool, nor lying lips a prince.
8
The expectation of him that expecteth, is a most acceptable jewel: whithersoever he turneth himself, he understandeth wisely.
9
He that concealeth a transgression. seeketh friendships: he that repeateth it again, separateth friends.
10
A reproof availeth more with a wise man, than a hundred stripes with a fool.
11
An evil man always seeketh quarrels: but a cruel angel shall be sent against him.
12
It is better to meet a bear robbed of her whelps, than a fool trusting in his own folly.

Wisdom in behavior

13
He that rendereth evil for good, evil shall not depart from his house.
14
The beginning of quarrels is as when one letteth out water: before he suffereth reproach he forsaketh judgment.
15
He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, both are abominable before God.
16
What doth it avail a fool to have riches, seeing he cannot buy wisdom? He that maketh his house high, seeketh a downfall: and he that refuseth to learn, shall fall into evils.
17
He that is a friend loveth at all times: and a brother is proved in distress.
18
A foolish man will clap hands, when he is surety for his friend.
19
He that studieth discords, loveth quarrels: and he that exalteth his door, seeketh ruin.
20
He that is of a perverse heart, shall not find good: and he that perverteth his tongue, shall fall into evil.
21
A fool is born to his own disgrace: and even his father shall not rejoice in a fool.
22
A joyful mind maketh age flourishing: a sorrowful spirit drieth up the bones.
23
The wicked man taketh gifts out of the bosom, that he may pervert the paths of judgment.
24
Wisdom shineth in the face of the wise: the eyes of fools are in the ends of the earth.
25
A foolish son is the anger of the father: and the sorrow of the mother that bore him.
26
It is no good thing to do hurt to the just: nor to strike the prince, who judgeth right.
27
He that setteth bounds to his words. is knowing and wise: and the man of understanding is of a precious spirit.
28
Even a fool, if he will hold his peace shall be counted wise: and if he close his lips, a man of understanding.

Gerechte und gesetzlose Münder

1
Besser ist ein trockener Bissen und dabei Freude als ein Haus voll Schlachtopfer und dazu Zank.
2
Ein weiser Knecht herrscht über törichte Söhne und verteilt das Erbe unter den Brüdern.
3
Wie das Silber im Feuer und das Gold im Schmelzofen geprüft wird, so prüft der Herr die Herzen.
4
Der Übeltäter gehorcht der argen Zunge und der Betrüger folgt lügenhaften Lippen.
5
Wer den Armen verachtet, beschimpft dessen Schöpfer; und wer sich über eines andern Fall freut, bleibt nicht ungestraft.
6
Die Krone der Greise sind Kindeskinder und der Ruhm der Söhne sind ihre Väter.
7
Es ziemt einem Toren nicht erhabene Rede noch dem Fürsten lügenhafte Lippen.
8
Wie ein kostbarer Edelstein ist das, was jemand mit Sehnsucht erwartet; wohin er sich immer wendet, handelt er weise.
9
Wer über einen Fehltritt hinwegsieht, erwirbt Freundschaft; wer ihn aber immer und immer rügt, entzweit Verbundene.
10
Ein Verweis hilft mehr bei dem Weisen als hundert Schläge bei dem Toren.
11
Der Bösewicht sucht immer Händel, aber ein erbarmungsloser Bote wird wider ihn entsendet werden.
12
Es ist besser, einer Bärin zu begegnen, welcher die Jungen geraubt sind, als einem Toren, der sich auf seine Torheit verlässt.

Weisheit im Verhalten

13
Wer Gutes mit Bösem vergilt, von dessen Hause wird das Unglück nicht weichen.
14
Wer Wasser auslässt, ist Ursache zum Streit; ehe er aber Schmach leidet, gibt er den Streit auf.
15
Wer den Bösen freispricht und wer den Gerechten verurteilt, beide sind ein Greuel vor Gott.
16
Was nützt es dem Toren, Reichtümer zu haben, da er die Weisheit nicht kaufen kann? Wer sein Haus hoch baut, sucht den Einsturz, und wer Belehrung scheut, fällt in Unglück.
17
Unwandelbar liebt, wer ein Freund ist, und ein Bruder wird in der Not bewährt.
18
Ein Tor klatscht mit den Händen, wenn er sich für seinen Nächsten verbürgt.
19
Wer auf Uneinigkeit sinnt, liebt Streit; und wer seine Tür zu hoch macht, sucht Einsturz.
20
Wer verkehrten Herzens ist, findet kein Glück; und wer seine Worte dreht, stürzt ins Unglück.
21
Der Tor ist zu seiner eigenen Schande geboren und auch der Vater kann an einem Toren keine Freude haben.
22
Ein fröhliches Herz schafft ein blühendes Alter, ein trauriger Geist trocknet die Gebeine aus.
23
Der Gottlose nimmt Geschenke aus dem Busen an, um die Bahnen des Rechtes zu verkehren.
24
Auf dem Antlitze des Weisen leuchtet die Weisheit, die Augen der Toren schweifen bis an das Ende der Erde.
25
Ein törichter Sohn ist der Verdruss des Vaters und der Kummer der Mutter, die ihn geboren hat.
26
Es ist nicht gut, dem Gerechten Schaden zuzufügen noch einen Fürsten zu schlagen, der gerecht richtet.
27
Wer sich im Reden beherrscht, ist weise und klug; und schätzbaren Geistes ist ein einsichtsvoller Mann.
28
Auch der Tor wird, wenn er schweigt, für weise gehalten, und wenn er seine Lippen geschlossen hält, für verständig.