Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. Matthew

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

(Ruth 4:18–22; Luke 3:23–38)
1
[The] scroll of the birth of Jesus Christ, Son of David, Son of Abraham.
2
Abraham begot Isaac, and Isaac begot Jacob, and Jacob begot Judah and his brothers,
3
and Judah begot Perez and Zerah of Tamar, and Perez begot Hezron, and Hezron begot Ram,
4
and Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, and Nahshon begot Salmon,
5
and Salmon begot Boaz of Rahab, and Boaz begot Obed of Ruth, and Obed begot Jesse,
6
and Jesse begot David the king. And David the king begot Solomon, of her [who had been] Uriah’s,
7
and Solomon begot Rehoboam, and Rehoboam begot Abijah, and Abijah begot Asa,
8
and Asa begot Jehoshaphat, and Jehoshaphat begot Joram, and Joram begot Uzziah,
9
and Uzziah begot Jotham, and Jotham begot Ahaz, and Ahaz begot Hezekiah,
10
and Hezekiah begot Manasseh, and Manasseh begot Amon, and Amon begot Josiah,
11
and Josiah begot Jeconiah and his brothers, at the Babylonian removal.
12
And after the Babylonian removal, Jeconiah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel,
13
and Zerubbabel begot Abiud, and Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor,
14
and Azor begot Sadok, and Sadok begot Achim, and Achim begot Eliud,
15
and Eliud begot Eleazar, and Eleazar begot Matthan, and Matthan begot Jacob,
16
and Jacob begot Joseph, the husband of Mary, of whom was begotten Jesus, who is named Christ.
17
All the generations, therefore, from Abraham to David [are] fourteen generations, and from David to the Babylonian removal fourteen generations, and from the Babylonian removal to the Christ, fourteen generations.

The Birth of Jesus

(Isaiah 7:10–16; Luke 2:1–7)
18
And of Jesus Christ, the birth was thus: for His mother Mary having been betrothed to Joseph, before their coming together she was found to have conceived from the Holy Spirit,
19
and her husband Joseph being righteous, and not willing to make her an example, resolved to send her away privately.
20
And on his thinking of these things, behold, a messenger of the LORD appeared to him in a dream, saying, “Joseph, son of David, you may not fear to receive your wife Mary, for that which was begotten in her is of [the] Holy Spirit,
21
and she will bring forth a Son, and you will call His Name Jesus, for He will save His people from their sins.”
22
And all this has come to pass, that it may be fulfilled that was spoken by the LORD through the prophet, saying,
23
Behold, the virgin will conceive, and she will bring forth a Son, and they will call His Name Emmanuel,” which is, being interpreted, “God with us.”
24
And Joseph, having risen from sleep, did as the messenger of the LORD directed him, and received his wife,
25
and did not know her until she brought forth her Sonthe firstborn, and he called His Name Jesus.

Die Genealogie Jesu Christi

(Rut 4,18-22; Lukas 3,23-38)
1
Buch der Abstammung Jesu Christi, des Sohnes Davids, des Sohnes Abrahams.
2
Abraham zeugte den Isaak, Isaak aber zeugte den Jakob; Jakob aber zeugte den Judas und dessen Brüder;
3
Judas aber zeugte den Phares und den Zara von der Thamar, Phares aber zeugte den Esron; Esron aber zeugte den Aram.
4
Aram aber zeugte den Aminadab: Aminadab aber zeugte den Naasson; Naasson aber zeugte den Salmon.
5
Salmon aber zeugte den Booz von der Rahab; Booz aber zeugte den Obed mit der Ruth; Obed aber zeugte den Jesse; Jesse aber zeugte David, den König.
6
David aber, der König, zeugte den Salomon mit der, welche des Urias Weib gewesen.
7
Salomon aber zeugte den Roboam; Roboam aber zeugte den Asa.
8
Asa aber zeugte den Josaphat; Josaphat aber zeugte den Joram; Joram aber zeugte den Ozias.
9
Ozias aber zeugte den Joatham; Joatham aber zeugte den Achaz; Achaz aber zeugte den Ezechias.
10
Ezechias aber zeugte den Manasses, Manasses aber zeugte den Amon; Amon aber zeugte den Josias.
11
Josias aber zeugte den Jechonias und dessen Brüder um die Zeit der Übersiedlung nach Babylon.
12
Und nach der Übersiedlung nach Babylon zeugte Jechonias den Salathiel; Salathiel aber zeugte den Zorobabel.
13
Zorobabel aber zeugte den Abiud; Abiud aber zeugte den Eliacim; Eliacim aber zeugte den Azor.
14
Azor aber zeugte den Sadok; Sadok aber zeugte den Achim; Achim aber zeugte den Eliud.
15
Eliud aber zeugte den Eleazar; Eleazar aber zeugte den Mathan; Mathan aber zeugte den Jakob.
16
Jakob aber zeugte den Joseph, den Mann Marias, von welcher geboren ward Jesus, der genannt wird Christus.
17
Alle Geschlechter somit von Abraham bis auf David sind vierzehn Geschlechter; und von David bis zur Übersiedlung nach Babylon vierzehn Geschlechter; und von der Übersiedlung nach Babylon bis auf Christus vierzehn Geschlechter.

Christus, geboren von Maria

(Jesaja 7,10-16; Lukas 2,1-7)
18
Mit der Geburt Christi aber verhielt es sich also: Als seine Mutter Maria mit Joseph verlobt war, erschien es, ehe sie zusammenkamen, daß sie empfangen hatte vom heiligen Geiste.
19
Joseph aber, ihr Mann, weil er gerecht war und sie nicht in üblen Ruf bringen wollte, gedachte sie im Stillen zu entlassen.
20
Während er aber mit diesem Gedanken umging, siehe, da erschien ihm der Engel des Herrn im Traume und sprach: Joseph, Sohn Davids! fürchte dich nicht, Maria, dein Weib, zu dir zu nehmen, denn was in ihr erzeugt worden, ist vom heiligen Geiste.
21
Sie wird aber einen Sohn gebären; und du wirst seinen Namen Jesus nennen, denn er wird sein Volk von seinen Sünden erlösen.
22
Dies alles ist geschehen, auf daß erfüllet würde, was von dem Herrn durch den Propheten gesagt worden, der da spricht:
23
Siehe, die Jungfrau wird empfangen und einen Sohn gebären; und sie werden seinen Namen Emmanuel nennen, was verdolmetschet heißt: Gott mit uns!
24
Da nun Joseph vom Schlafe erwachte, tat er, wie ihm der Engel des Herrn befohlen hatte, und nahm sein Weib zu sich.
25
Und er erkannte sie nicht, bis sie ihren Sohn, den Erstgeborenen, gebar; und er nannte seinen Namen Jesus.