Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 143 -

I stretch out my hands to you

1
A PSALM OF DAVID. O YHWH, hear my prayer, || Give ear to my supplications, || Answer me in Your faithfulness—in Your righteousness.
2
And do not enter into judgment with Your servant, || For no one living is justified before You.
3
For an enemy has pursued my soul, || He has bruised my life to the earth, || He has caused me to dwell in dark places, || As the dead of old.
4
And my spirit has become feeble in me, || My heart has become desolate within me.
5
I have remembered days of old, || I have meditated on all Your acts, || I muse on the work of Your hand.
6
I have spread forth my hands to You, || My soul [is] as a weary land for You. Selah.
7
Hurry, answer me, O YHWH, || My spirit has been consumed, || Do not hide Your face from me, || Or I have been compared with those going down [to] the pit.
8
Cause me to hear Your kindness in the morning, || For I have trusted in You, || Cause me to know the way that I go, || For I have lifted up my soul to You.
9
Deliver me from my enemies, O YHWH, || Near You I am covered.
10
Teach me to do Your good pleasure, || For You [are] my God—Your Spirit [is] good, || Lead me into a land of uprightness.
11
You quicken me for Your Name’s sake, O YHWH, || In Your righteousness, You bring out my soul from distress,
12
And in Your kindness cut off my enemies, || And have destroyed all the adversaries of my soul, || For I [am] Your servant!

Ich strecke meine Hände zu dir aus

1
Psalm Davids, als ihn sein Sohn Absalom verfolgte. Herr, erhöre mein Gebet, vernimm mein Flehen nach deiner Treue, erhöre mich nach deiner Gerechtigkeit
2
und gehe nicht ins Gericht mit deinem Diener, denn vor deinem Angesichte wird kein Lebender gerecht erfunden!
3
Denn der Feind verfolgt meine Seele, tritt mein Leben zur Erde, stößt mich in die Finsternis hinab, gleich den längst Verstorbenen.
4
Und mein Geist ist in mir geängstigt, mein Herz in mir erschrocken.
5
Ich gedenke der alten Zeiten, ich sinne all deinem Tun nach, betrachte, was deine Hände vollbracht.
6
Ich breite meine Hände aus zu dir; wie wasserloses Land dürstet meine Seele nach dir.
7
Eilends erhöre mich, Herr! mein Geist schwindet dahin; o wende dein Angesicht nicht von mir, dass ich nicht denen gleich werde, die in die Grube fahren.
8
Lass mich früh deine Erbarmung hören, denn auf dich hoffe ich. Tue mir den Weg kund, auf dem ich wandeln soll, denn zu dir erhebe ich meine Seele.
9
Errette mich von meinen Feinden, o Herr! zu dir nehme ich meine Zuflucht.
10
Nach deinem Willen lehre mich tun, denn du bist mein Gott; dein gütiger Geist führe mich auf rechter Bahn!
11
Um deines Namens willen belebe mich wieder, nach deiner Gerechtigkeit rette aus der Drangsal meine Seele,
12
und nach deiner Barmherzigkeit zerstreue meine Feinde und vernichte alle, die meine Seele bedrängen, denn ich bin dein Diener!