Gottes Neue Bibel

The Second Epistle of Paul the Apostle to the Corinthians

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 13 -

1
This is the third time I am coming to you to deal with these matters. The principle in dealing with these issues is what the scripture says: “Every accusation against another must be based on the testimony of two or three persons,” not just one.
2
When I was there on the second visit I said to those who had sinned and who had been charged before the church, and to the entire church, and I will say it again: I will not overlook these charges.
3
I tell you this because you are looking for proof that Messiah is speaking through me. He is not weak in dealing with you; instead, he is working in you by his great power.
4
We learn from Messiah’s example, because they crucified him when he was weak, yet God has made him alive again. And we, too, are weak as we live and follow his example, but with him, God will strengthen us as we talk with you about these sins that some of you have committed.
5
It is yourselves whom you must examine and see how you live. You must look for evidence that you trust in how God loves you and has mercy on you. It is you whom you must put yourself to the test and ask if Jesus Christ lives within you? He lives in every one of you, unless, of course, you fail this test.
6
And I hope that you will find that we pass the test and Messiah lives in us.
7
Now we pray to God that you may not do anything that is wrong. We pray for this, not because we want to seem better than you by passing that test. Instead, we want you to know and do the right things. Even if we seem to have failed, we want you to succeed.
8
The truth controls what we do; we cannot do anything against the truth.
9
We have joy when we are weak and you are strong. We pray that you may always trust and obey God completely.
10
I am away from you now as I write this to you. When I come to you, I do not have to deal harshly with you. Because the Lord made me an apostle, I prefer to encourage you and not to make you weaker.

Benediction and Farewell

11
The last thing, brothers and sisters, is this: Rejoice! Act and behave better than you have been acting, and allow the Lord to give you courage. Agree with each other and live in peace together. If you do these things, God, who loves you and brings you peace, will be with you.
12
Welcome each other in a way that tells everybody how much you love each other.
13
All of us here, whom God has set apart for himself, greet you.
14
May the Lord Jesus Christ act kindly toward you, may God love you, and may the Holy Spirit be with you all.

Mit Autorität kommen

1
Sehet, ich komme zum dritten Male zu euch. Auf die Aussage zweier oder dreier Zeugen wird eine Sache feststehen.
2
Ich habe es vorhergesagt, und sage es vorher, wie bei meiner Anwesenheit, so jetzt bei meiner Abwesenheit, sowohl denen, die vorher gesündigt haben, wie allen übrigen, dass, wenn ich wieder komme, ich nicht schonen werde.
3
Verlangt ihr eine Bewährung dessen, der in mir redet, Christus, der an euch nicht schwach, sondern mächtig unter euch ist?
4
Denn wenn er auch aus Schwachheit gekreuzigt worden ist, so lebt er doch aus Gottes Kraft; denn auch wir sind schwach in ihm, doch werden wir mit ihm leben aus Gottes Kraft in euch.
5
Stellet euch selbst auf die Probe, ob ihr im Glauben seid, prüfet euch selbst! Oder erkennet ihr euch selbst nicht, dass Christus Jesus in euch ist? Ihr müsstet denn etwa unbewährt sein.
6
Ich hoffe aber, ihr werdet erkennen, dass wir nicht unbewährt sind.

Paulus bevorzugt die Sanftmut

7
Wir flehen aber zu Gott, dass ihr nichts Böses tun möget, nicht, dass wir bewährt erscheinen, sondern damit ihr das Gute tuet, wir aber wie unbewährt seien.
8
Denn wir vermögen nichts wider die Wahrheit, sondern für die Wahrheit.
9
Wir freuen uns ja, wenn wir schwach sind, ihr aber stark seid; darum beten wir auch um eure Vollendung.
10
Darum schreibe ich dies abwesend, damit ich anwesend nicht mit Strenge verfahren müsse, vermöge der Gewalt, die mir der Herr verliehen hat zur Erbauung, und nicht zur Zerstörung.

Gruß und Segen

11
Übrigens, Brüder! freuet euch, werdet vollkommen, tröstet einander, seid gleichgesinnt, haltet Frieden, und der Gott des Friedens wird mit euch sein.
12
Grüßet einander in heiligem Kusse! Es grüßen euch alle Heiligen.
13
Die Gnade unsers Herrn Jesus Christus, und die Liebe Gottes, und die Gemeinschaft des Heiligen Geistes sei mit euch allen! Amen.