Gottes Neue Bibel

The Prophet Amos

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 8 -

1
Yahweh showed me in a vision a basket full of ripe fruit.
2
He asked me, “Amos, what do you see?” I replied, “A basket of very ripe fruit.” He said, “That indicates that it is almost the end for my Israelite people. I will not change my mind again about punishing them.
3
Soon the people will be wailing instead of singing in the temple. There will be corpses everywhere, and people will say nothing as they remove them. These things will surely happen because I, Yahweh, have said it!”
4
It is as though you people were trampling on the needy people, and you destroy the poor people.
5
You habitually say, “We wish that the new moon festival would end soon, in order that we may be allowed to sell our grain. We wish that the Sabbath would end soon, in order that we may again be permitted to sell our wheat. When we sell it, we can charge a big price for it, and we can cheat people by using scales that do not weigh correctly.
6
We will sell wheat that is no good. Those who are needy and poor and who do not have money to buy things, we will make them our slaves by buying them with the little amount of silver with which we could buy a pair of sandals!”
7
Yahweh has declared, “As I live, I, whom you should worship: I solemnly declare that I will not forget the evil things that you have done.
8
Because of those evil things, your country will certainly soon tremble, and all of you will mourn. It will be as though it will repeatedly rise and fall like the Nile River that gets full of water and overflows its banks and then settles back into its riverbed.
9
At the time when I punish my people, I will cause the sun to set at noontime, and the entire earth will be dark in the daytime.
10
I will cause your religious celebrations to become times when you mourn; instead of singing, everyone will be weeping. Because of what I will do, all of you will wear rough sackcloth and shave your heads to show that you are sorrowing. I will cause that time to be like when people mourn after an only son has died. All of you will be very sad all of that time.”
11
And Yahweh our God says this: “It will soon be the time when I will cause something to be very scarce throughout the country. But it will not be a time when there is no food or water; it will instead be a time when there will be no messages from me for anyone to hear.
12
People will stagger from the Dead Sea to the Mediterranean Sea, and wander from the north to the east, searching for a message from me, but there will not be any.
13
At that time, even beautiful young women and strong young men will faint because they will be very thirsty.
14
Those who make oaths using the name of their shameful god of Samaria, and those who solemnly promise to do something using the name of the god of Dan, and those who swear using the name of the god of Beersheba, they will all die; they will never get up again.”

Vision von der Sommerfrucht

1
Folgendes ließ der Herr, Gott, mich schauen: Siehe, da war ein Obsthaken.
2
Und er sprach: Was siehst du, Amos? Ich sprach: Einen Obsthaken. Da sprach der Herr zu mir: Es kommt das Ende über mein Volk Israel, nicht länger mehr will ich seiner schonen!
3
Es sollen die Türangeln des Tempels an jenem Tage ächzen, spricht der Herr, Gott, viele werden dahinsterben, allenthalben wird sich Stille verbreiten.
4
Höret dies, ihr, die ihr die Armen niedertretet und die Dürftigen des Landes verschmachten lasset,
5
indem ihr sprecht: Wann geht der Neumond vorüber, dass wir unsere Waren verkaufen, und der Sabbat, dass wir die Speicher auftun? dass wir das Maß vermindern und das Gewicht vergrößern und falsche Waage unterschieben können?
6
dass wir die Dürftigen um Geld und die Armen um ein Paar Schuhe an uns bringen und den Abfall vom Korn verkaufen?
7
Geschworen hat der Herr wider Jakobs Hoffart: Fürwahr! Nimmer werde ich aller ihrer Taten vergessen.
8
Soll darob nicht die Erde erzittern, nicht alle ihre Bewohner trauern? Es wird sich erheben wie der Strom zumal, hinausstürzen und abfließen wie der Strom Ägyptens.
9
An jenem Tage, spricht der Herr, Gott, wird die Sonne am Mittage untergehen und am hellen tage werde ich Finsternis senden über die Erde.
10
Und ich werde eure Feste in Trauer wandeln und alle eure Lieder in Wehklage, Trauerkleid werde ich über alle eure Rücken bringen und über alle Häupter Kahlheit, ich werde das Land in leid versetzen wie bei der Trauer um den einzigen Sohn und sein Ende einem Tage der Bitterkeit gleichmachen.
11
Sehet, es kommen die Tage, spricht der Herr, da ich Hunger über das Land senden werde; nicht Hunger nach Brot noch Durst nach Wasser, sondern Hunger, das Wort des Herrn zu hören.
12
Da soll es sie von einem Meere zum andern treiben und von Nord bis nach Ost; sie werden umherschweifen, das Wort des Herrn zu suchen, aber sie sollen es nicht finden.
13
An jenem Tag werden die schönen Jungfrauen und die Jünglinge vor Durst verschmachten,
14
sie, welche jetzt bei der Schuld Samarias schwören und sprechen: So wahr dein Gott lebt, Dan, bei dem Wege nach Bersabee! sie werden stürzen und nicht wieder auferstehen.