Gottes Neue Bibel

The Book of the Prophet Isaiah

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 51 -

1
Yahweh says, “You people who desire to act righteously, who want to do what I want you to do, listen to me! Think about Abraham! It is as though he were a huge rock cliff; and when you people of Israel became a nation, it was as though I had cut you like stones from that rocky cliff.
2
Think about your ancestor Abraham and his wife Sarah, of whom all of you are descendants. When I first spoke to Abraham, he had no children. But after I blessed him, he had a huge number of descendants.
3
Some day I, Yahweh, will encourage Abraham’s descendants again, and I will comfort all the people who live in the ruins of Jerusalem. The deserts in that area will become like Eden; it will be like the garden of Yahweh. All the people there will be joyful and happy; they will thank me and sing.
4
My people of Judah, listen carefully to me, because I command you to proclaim my laws; the right things that I will do will be like a light for the people of all the nations.
5
I will soon rescue you and them; by my power I will rule over the people of the earth and bless them. The people who live in the most distant lands on earth will wait for me to help them.
6
Look up at the sky, and look at the earth; see what they are like now, because some day the sky will disappear like smoke, and the earth will wear out like old clothes wear out, and people on the earth will die like flies. But I will rescue you, and you will remain free forever, and everyone will know what I do and I will always do what is right.
7
You people who know what things are right to do, and who know in your inner beings what is written in my laws, listen to me! Do not be afraid of people who taunt you; do not be disturbed when people revile you,
8
because some day they will be destroyed like clothing that moths have eaten, like wool garments that have been eaten by worms. Everyone will know what I do and I will always do what is right; and I will save you, and you will be saved forever.”
9
Yahweh, wake up and do something for us! Show us how strong you are! Do mighty things like you did long ago, when you stabbed Rahab, the sea monster, and cut it into pieces.
10
Surely you are the one who dried up the sea, and made a path through that deep water in order that your people could cross it!
11
And those whom Yahweh will rescue from being exiled in Babylonia will similarly return to Jerusalem singing. Their being joyful forever will be like a crown on their heads. They will not be sad or mourn anymore; they will be completely joyful and happy.
12
Yahweh says, “I am the one who encourages you. So why are you afraid of humans who will wither and disappear like grass?
13
You should not have forgotten me, Yahweh, the one who created your nation, the one who stretched out the sky and laid the foundations of the earth. You should not be afraid of those who are angry with you and want to destroy you. You should not be afraid of them now, because those angry people have now disappeared!
14
Soon you people, whom your enemies have caused to be slaves in Babylonia, will be freed! You will not remain in prison, and you will not die of hunger,
15
because I am Yahweh, your God, the one who stirs up the sea and causes the waves to roar; I am Yahweh, Commander of the angel armies!
16
I have given you my message to proclaim, and I have protected you by my hand. I have done this in order to stretch out the sky and lay the foundation of the earth. And I have done this in order to say to you Israelites, ‘You are my people!’”

God’s Fury Removed

17
You people of Jerusalem, wake up! You have experienced Yahweh severely punishing you. Yahweh has caused you to suffer much and to experience disaster. Yahweh gave you this cup to drink, but this was Yahweh’s cup! He forced you to drink every drop out of that large cup, down to the bottom of the bowl. And that drink made you stagger like you had drunk strong wine. This strong wine represents the anger of God, and you are to drink all of it!
18
Now you do not have any children who are able to take your hand and guide you. You cannot help yourself.
19
You have experienced these disasters: Your country has become desolate; your cities have been destroyed; many people have died from hunger; many people have been killed by your enemies’ swords. Now there is no one to weep with you and sympathize with you.
20
Your children have fainted and lie at the corner of every street; they are as helpless as an antelope that has been caught in a net. What has happened to them is because Yahweh has been very angry with them; he has rebuked them severely.
21
So now, you people who have suffered much, you who were acting as if you were drunk because you were drinking from his cup. But in truth, it is not because you have drunk out of a cup filled with wine, but because of something else that Yahweh will do.
22
Yahweh, your Lord and your God, the one who argues your case to defend you, he says this: “I have taken away that cup that holds my anger toward you, and I made you experience my anger when I made you drink from that cup. But now I have taken it from you so that you will never drink of it again.
23
Instead, I will cause those who have tormented you to suffer; I will severely punish those who said to you, ’Lie down in order that we may walk on you; lie down on your stomachs in order that your backs will be like streets that we can walk on.’”

Der HERR tröstet Zion

1
Höret auf mich, die ihr dem nachgehet, was recht ist, und den Herrn sucht; achtet auf den Felsen, aus dem ihr gehauen seid, und auf die gehöhlte Grube, aus der ihr gegraben seid.
2
Achtet auf Abraham, euern Vater, und auf Sara, die euch geboren; denn als Einzelnen habe ich ihn berufen und ihn gesegnet und ihn gemehrt.
3
Darum wird der Herr Sion trösten und alle seine Trümmer trösten, seine Wüste wird er umschaffen zur Wonne und seine Öde wie zu einem Paradiese des Herrn; Freude und Frohlocken wird darin herrschen, Danksagung und Lobgesang.
4
Merket auf mich, mein Volk, und höret mich, meine Stämme! denn Gesetz wird von mir ausgehen und mein Recht wird als Licht auf die Völker sich niedersenken.
5
Nahe ist mein Gerechter, ausgezogen ist mein Erretter, meine Arme werden die Völker richten, auf mich harren die Inseln und warten auf meinen Arm.
6
Erhebet zum Himmel eure Augen und schauet auf die Erde drunten; denn die Himmel werden wie Rauch zergehen und die Erde wie ein Kleid zerfallen und ihre Bewohner dahinschwinden wie diese, mein Heil aber wird in Ewigkeit bestehen und meine Gerechtigkeit nicht dahinschwinden!
7
Höret auf mich, die ihr erkennt, was recht ist, mein Volk, in dessen Herzen mein Gesetz ist! Fürchtet nicht den Schimpf der Menschen und vor ihren Lästerungen zaget nicht!
8
Denn wie ein Kleid wird die Motte die verzehren und wie Wolle die Schabe sie zernagen, mein Heil aber wird in Ewigkeit bestehen und meine Gerechtigkeit von Geschlecht zu Geschlecht.
9
Erhebe dich, erhebe dich, umkleide dich mit Macht, Arm des Herrn! Erhebe dich, wie in den früheren Tagen, in den Geschlechtern der Vorzeit! Hast du nicht den Stolzen geschlagen, den Drachen durchbohrt?
10
Hast du nicht das Meer ausgetrocknet, das Wasser der gewaltigen Tiefe? Der du des Meeres Grund zum Pfade machtest, damit die Befreiten hindurchzögen?
11
Und nun kehren sie zurück, die vom Herrn Erlösten, und kommen mit Lobgesang nach Sion, ewige Freude über ihren Häuptern; Frohlocken und Wonne haben sie umfangen, es flieht Schmerz und Seufzen von ihnen.
12
Ich, ich selbst will euch trösten! Wer bist du, dass du dich fürchtest vor einem sterblichen Menschen und vor einem Menschenkinde, das wie Heu dahinwelkt?
13
Und du hast des Herrn, deines Schöpfers, vergessen, der die Himmel ausspannte und die Erde gründete, und hast gezittert immerfort den ganzen Tag vor dem Grimme dessen, der dich bedrängte und darauf ausging, dich zu verderben! Wo ist nun der Grimm deines Bedrängers?
14
Eilends kommt der zur Befreiung Heranschreitende und nicht tötet er bis zur gänzlichen Vertilgung und seines Brotes wir kein Mangel sein.
15
Ich aber bin der Herr, dein Gott, der das Meer aufschreckt, dass seine Wellen sich auftürmen, Herr der Heerscharen ist mein Name!
16
Ich habe meine Worte in deinen Mund gelegt und mit dem Schatten meiner Hand dich geschützt, damit du die Himmel pflanzest und die Erde gründest und zu Sion sprechest: Mein Volk bist du!

Gottes Zorn ist gebannt

17
Erhebe dich, erhebe dich, stehe auf, Jerusalem! Das du aus der Hand es Herrn den Kelch seines Zornes getrunken, getrunken hast den Taumelkelch bis auf den Grund und ihn ausgeschlürft bis auf die Hefe.
18
Niemand ist, der es aufrecht hielte von allen Söhnen, die es geboren; keiner ist, der seine Hand ergriffe, von allen Söhnen, die es großgezogen.
19
Zwei Dinge sind dir begegnet, wer sollte mit dir Mitleid tragen? Verwüstung und Zertrümmerung, Hunger und Schwert; wer sollte dich trösten?
20
Deine Kinder wurden hinausgeworfen, lagen an den Ecken aller Straßen, wie eine in Stricken gefangene Gazelle, hart getroffen vom Grimme des Herrn, von den Drohungen deines Gottes.
21
Darum höre dies, du Arme und Trunkene, nicht vom Weine!
22
So spricht der Herrscher, dein Herr und dein Gott, der für sein Volk streitet: Siehe, ich nehme aus deiner Hand den Taumelkelch, den tiefen Kelch meines Grimmes, nicht sollst du ihn ferner trinken.
23
Und ich werde ihn in die Hand derer geben, die dich erniedrigten und zu deiner Seele sprachen: Beuge dich, dass wir über dich dahinschreiten! Und du machtest wie zum Boden deinen Leib und wie zum Wege für die darüber Schreitenden.