Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. John

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 21 -

1
After that, Jesus appeared to the disciples by Lake Tiberias (also known as the Sea of Galilee). He made himself known in this way:
2
Simon Peter, Thomas (called The Twin), Nathaniel of Cana in Galilee, the sons of Zebedee (James and John), and two other disciples, were together.
3
Simon Peter said to the others, “I am going fishing.” They said, “We will go with you.” They went out and got into the boat, but that night they caught nothing.
4
In the morning as day was breaking, Jesus stood on the shore, but the disciples did not know that it was Jesus.
5
Jesus said to them, “My friends, do you have any fish?” They said, “No.”
6
He said to them, “Throw your net out off the right side of the boat and you will find some.” They cast it as he told them, and they caught so many fish in the net that they were unable to pull the net into the boat!
7
John, the disciple whom Jesus especially loved, said to Peter, “It is the Lord!” When Simon Peter heard him say this, he tucked up his outer garment around himself (he had worn almost nothing while working), and jumped into the water.
8
The other disciples came to shore in the boat, pulling behind the net full of fish. They were not far from shore, only ninety meters away.
9
When they got to shore, they saw a charcoal fire ready and hot, with fish cooking on it, and there was some bread.
10
Jesus said to them, “Bring some of the fish that you have just caught!”
11
Simon Peter got back in the boat and dragged the net to the shore, full of large fish. There were 153 of them. Even so, the net was not torn.
12
Jesus said to them, “Come and eat breakfast!” None of the disciples dared to ask him, “Who are you?” They knew it was the Lord.
13
Jesus came and took the bread and gave it to them. He did the same with the fish.
14
This was the third time that Jesus appeared to the disciples after God had brought him back from the dead.

Jesus and Peter

15
When they finished breakfast, Jesus said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love me more than these others love me?” Peter said to him, “Yes, Lord, you know I love you.” Jesus said, “Feed my lambs.”
16
Jesus said to him a second time, “Simon, son of John, do you love me?” He replied, “Yes, Lord, you know that I love you.” Jesus said to him, “Be a shepherd to my sheep.”
17
Jesus said to him a third time, “Simon, son of John, do you love me?” Peter was grieved because Jesus asked him three times, “Do you love me?” Peter said, “Lord, you know everything. You know that I love you.” Jesus said, “Feed my sheep.”
18
I am telling you the truth: When you were young, you put your own clothes on and you walked about wherever you wanted to go. However, when you are old, you will stretch out your hands, and someone will dress you and will lead you where you do not want to go.”
19
Jesus said this to indicate how Peter would die in order to honor God. Then Jesus said to him, “Follow me.”

Jesus and the Beloved Disciple

20
Peter turned around and saw John, the disciple whom Jesus especially loved following them. He was the one who had leaned close to Jesus at the table and said, “Lord, who is going to hand you over to your enemies?”
21
When Peter saw him, he said to Jesus, “Lord, what is going to happen to this man?”
22
Jesus said to him, “If I want him to remain alive until I return, that is not your concern! You follow me.”
23
So the report circulated among the brothers and sisters that this disciple was not going to die. Yet Jesus did not say that he would not die. He said only, “If I want him to remain alive until I return, that is not your concern!”
24
I, John, am the disciple who is bearing witness about all these things, and I have written them down. We know that his testimony is true.
25
Jesus did many other things, so many that if they were all written down, I suppose the whole world could not contain the books that would be written.

Frühstück am Meer

1
Darnach offenbarte sich Jesus abermals den Jüngern an dem Meere von Tiberias. Er offenbarte sich aber auf folgende Weise:
2
Es waren beieinander Simon Petrus, Thomas, der Zwilling genannt wird, Nathanael von Cana in Galiläa, die Söhne des Zebedäus, und zwei andere von seinen Jüngern.
3
Da sagte Simon Petrus zu ihnen: Ich gehe fischen. Sie sprachen zu ihm: Auch wir gehen mit dir. Sie gingen also hinaus, und stiegen in das Schiff; und in dieser Nacht fingen sie nichts.
4
Als es aber Morgen geworden war, stand Jesus am Ufer; jedoch erkannten die Jünger nicht, dass es Jesus sei.
5
Jesus sprach zu ihnen: Kinder! habt ihr etwas zu essen? Sie antworteten ihm: Nein.
6
Er aber sprach zu ihnen: Werfet das Netz zur Rechten des Schiffes aus, so werdet ihr etwas finden. Da warfen sie es aus, und konnten es nicht mehr ziehen vor der Menge der Fische.
7
Da sagte jener Jünger, den Jesus lieb hatte, zu Petrus: Es ist der Herr! Als Simon Petrus hörte: es ist der Herr, gürtete er sich das Oberkleid um (denn er war unbekleidet), und warf sich in das Meer.
8
Die andern Jünger aber kamen auf dem Schiffe (denn sie waren nicht weit vom Lande, nur etwa zweihundert Ellen); das Netz mit den Fischen hinter sich ziehend.
9
Als sie nun an´s Land stiegen, sahen sie ein Kohlenfeuer angelegt und einen Fisch darauf, und Brot dabei.
10
Jesus sprach zu ihnen: Bringet her von den Fischen, die ihr jetzt gefanget habet!
11
Simon Petrus stieg hinauf, und zog das Netz an´s Land, welches mit einhundertdreiundfünfzig großen Fischen angefüllt war; und obwohl ihrer so viele waren, zerriss das Netz nicht.
12
Jesus sprach zu ihnen: Kommet und haltet das Mahl! Aber keiner von denen, die sich zum Mahle lagerten, wagte es, ihn zu fragen: Wer bist du? Denn sie wussten, dass es der Herr ist.
13
Da kam Jesus, nahm das Brot, und gab es ihnen, und ebenso auch den Fisch.
14
Dieses war bereits das dritte Mal, dass sich Jesus seinen Jüngern offenbarte, nachdem er von den Toten auferstanden war.

Jesus stellt Petrus wieder her

15
Als sie nun gegessen hatten, sprach Jesus zu Simon Petrus: Simon, Sohn des Johannes! liebst du mich mehr als diese? Er sprach zu ihm: Ja, Herr! du weißt, dass ich dich liebe. Jesus sprach zu ihm: Weide meine Lämmer!
16
Abermals sagte er zu ihm: Simon, Sohn des Johannes! liebst du mich? Er sprach zu ihm: Ja, Herr! du weißt, dass ich dich liebe. Jesus sagte zu ihm: Weide meine Lämmer!
17
Er sprach zu ihm zum dritten Male: Simon, Sohn des Johannes! liebst du mich? Da ward Petrus traurig, dass er zum dritten Male zu ihm sagte: Liebst du mich? und sagte zu ihm: Herr! du weißt alles, du weißt, dass ich dich liebe. Jesus sprach zu ihm: Weide meine Schafe!
18
Wahrlich, wahrlich, ich sage dir, da du jünger warest, gürtetest du dich selbst, und wandeltest, wohin du wolltest; wenn du aber alt geworden sein wirst, wirst du deine Hände ausstrecken, und ein anderer wird dich gürten, und dich führen, wohin du nicht willst!
19
Dieses aber sagte er, um anzuzeigen, durch welchen Tod er Gott verherrlichen würde. Und als er dies gesagt hatte, sprach er zu ihm: Folge mir nach!

Der geliebte Jünger und sein Buch

20
Petrus wandte sich um, und sah den Jünger, welchen Jesus lieb hatte, nachfolgen, denselben, welcher auch beim Abendmahle an seiner Brust gelegen, und sagte: Herr! wer ist es, der dich verraten wird?
21
Da nun Petrus diesen sah, sprach er zu Jesus: Herr! was ist es aber mit diesem?
22
Jesus sprach zu ihm: Wenn ich will, dass er bleibe, bis ich komme; was geht es dich an? Du, folge mir.
23
Daher ging diese Sage aus unter die Brüder, dass jener Jünger nicht sterben werde. Jesus aber sprach nicht zu ihm: er wird nicht sterben; sondern: Wenn ich will, dass er bleibe, bis ich komme; was geht es dich an?
24
Das ist der Jünger, welcher hiervon Zeugnis gibt, und dies geschrieben hat; und wir wissen, dass sein Zeugnis wahr ist.
25
Es sind aber auch noch viele andere Dinge, die Jesus getan hat; wollte man dieses einzeln aufschreiben, so glaube ich, würde die Welt die Bücher nicht fassen, die zu schreiben wären.