Gottes Neue Bibel

The Lamentations of Jeremiah

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

(2 Kings 24:10–17)
1
Jerusalem was once full of people, but now it is completely deserted. Once it was a powerful nation, but now it is alone, like a widow. Once everyone in the world honored it like a king’s daughter, but now it is like a slave.
2
We in the city weep bitterly all during the nights, with tears flowing down our cheeks. We did not trust Yahweh to help us, and the people groups that we did trust failed to help us; none of those people comfort us now. All the people groups that were friends with us have betrayed us; they are all now our enemies.
3
The people of Judah have become poor and have suffered greatly. Almost all of our people were forced to leave our land. We now live in another country and we have no peace. When the people Judah were unable to defend ourselves, that was when our enemies captured us.
4
The roads to Mount Zion are empty because no one comes here to celebrate the sacred festivals any longer. No elders or leaders sit under the city gates to talk any more, and Jerusalem’s priests groan in sorrow. The young women left in Jerusalem cry because they are suffering greatly.
5
Our enemies are now masters of our city, and they prosper. Yahweh has punished us, the people of Jerusalem, because of all the sins that we have committed. Our enemies have taken all our children and made them go to other countries.
6
Jerusalem was a beautiful city, but it is not beautiful now. The leaders of our city are like deer that are starving because they can find no grass to eat. They are very weak and cannot run from our enemies.
7
We, the people of Jerusalem, are sad and have no more homes to live in; we think about all the splendid things that once filled our city. But now our enemies have captured the city, and there is no one to help us. Our enemies destroyed our city and laughed while they were doing it.
8
We, the people of Jerusalem, have sinned very much; our city has become like a bloody rag between a woman’s legs. Everyone who previously honored our city now despises it; they are like people who strip a woman bare and then mock her. Now we groan in the city; we are like a woman without clothes who tries to cover herself with her hands.
9
It is as if our city has become filthy because we have sinned so greatly; we did not think about how God would punish us. We did not imagine how we would suffer; there is no one to comfort us. We all call out to God, “Yahweh, look at how we are suffering because our enemies have defeated us!”
10
Our enemies have taken away all our treasures, all the valuable things that we owned. People who do not worship you, Yahweh, are going into our sacred temple, where you had said no foreigner must go into the place where your people worship you.
11
All the people in the city cry out with pain while they search for food. They have given their most valuable things to get food to eat to restore their strength. Yahweh, look at me, no one values my life.
12
You people who pass by, you do not seem to care at all about what has happened to me. Look around and see that there are no other people who are suffering as I do. Yahweh has caused me to suffer because he has punished me on the day he was angry with us, his people.
13
It is as though he sent a fire from heaven that burned in my bones; it is as though he has placed a trap to entangle my feet, and made me turn back. He has abandoned me; I am weak and alone every day, all during the day.
14
He turned the sins that I have committed into a heavy load for me to carry; it is as though he tied them around my neck. Previously we were strong, but he has caused me to become weak. He has allowed my enemies to capture me, and I was not able to do anything to resist them.
15
The Lord looked at my mighty soldiers, who kept me safe. He summoned a great army to come and crush me to defeat my strong young soldiers. The Lord has trampled on the people of Judah as people trample on grapes in a pit to make juice.
16
I weep because of all these things. My eyes are filled with tears. There is no one to comfort me. The one who comforts me is far away from me. My children have no hope because the enemy has taken us all captive.
17
The people who lived in Zion (the city of Jerusalem) have no one to give them comfort. Yahweh has given the order that the people in nearby nations will become the enemies of the descendants of our father Jacob (who are also called the Israelites). Jerusalem has become disgusting to them.
18
But what Yahweh has done to me is fair, for I had refused to obey what he told me to do. You people everywhere, listen to me! Look and see that I am suffering greatly. My young daughters and brave sons have been taken away to far off lands.
19
I pleaded with our allies, in whom we trusted, to help, but they all refused, they told lies and did not keep their promises. My priests and my leaders died within the walls of the city while they searched for food to eat.
20
Yahweh, see that I am suffering very much! Inside of my body I am in great distress. I am sad in the center of my being, because I have rebelled against you and have caused you great sadness! Our enemies kill people in the streets with their swords; and that makes our homes the places where the dead are kept.
21
Hear my groaning! but no one came to comfort me. All our enemies know what happened to me; they were all happy to hear about what Yahweh has done to his people. Please do soon what you have promised, when our enemies will suffer like we have suffered!
22
Yahweh, let those evil deeds come near to you so you may see them all! Punish them as you have punished me for all my sins! I suffer and groan very much, and I faint within my inner self.

Jerusalem in Bedrängnis

(2. Könige 24,10-17)
1
[Vorrede: Und es geschah, nachdem Israel In Gefangenschaft gebracht worden war und Jerusalem verödet lag, setzte sich Jeremias, der Prophet, nieder und weinte und trauerte in dieser Klage um Jerusalem und sprach, bitteren Herzens, aufseufzend und weherufend:] [Aleph.] Wie sitzt so einsam die Stadt, einst an Volk so reich; wie eine Witwe ist die Gebieterin der Völker geworden, die Fürstin unter den Ländern ist dienstbar geworden!
2
[Beth.] Sie weint des Nachts ohne Aufhören und ihre Tränen fließen über ihre Wangen; keiner von allen ihren Lieben tröstet sie, alle ihre Freunde haben sie verschmäht und sind ihr zu Feinden geworden.
3
[Ghimel.] Fortgezogen ist Juda vor dem Drucke und der harten Dienstbarkeit; er weilt unter den Völkern und findet keine Ruhestatt; alle ihre Verfolger ergriffen sie mitten in ihren Ängsten.
4
[Daleth.] Die Wege nach Sion trauern, weil niemand zu dem Feste wallt; alle ihre Tore sind zerstört; ihre Priester seufzen, ihre Jungfrauen härmen sich ab und sie selbst ist von Gram überwältigt.
5
[He.] Ihre Feinde sind ihre Beherrscher und ihre Widersacher sind reich geworden, denn der Herr hat wider sie gesprochen ob der Menge ihrer Verschuldungen; ihre Kindlein wurden in die Gefangenschaft weggeführt vor dem Dränger her.
6
[Vau.] Gewichen ist von der Tochter Sion all ihre Herrlichkeit; ihre Fürsten sind Widdern gleich geworden, die keine Weide finden, und gehen kraftlos vor dem Verfolger her.
7
[Zain.] Jerusalem gedenkt der Tage ihres Elendes und des Dahinschwindens aller ihrer Lust, die sie in den Tagen der Vorzeit gehabt, als ihr Volk durch Feindes Hand fiel und kein Helfer kam; es sehen sie ihre Feinde und spotten ihrer Sabbate.
8
[Heth.] In schwere Sünde ist Jerusalem gestürzt, darum ist sie unstet geworden; alle, die sie hochehrten, achteten sie gering, da sie ihre Schmach schauten, und sie selbst wendet sich seufzend ab.
9
[Teth.] Ihr Schmutz klebt an ihren Füßen, sie bedachte ihr Ende nicht, gewaltsam ist sie gestürzt und hat keinen Tröster. Schaue, Herr! meine Drangsal, denn der Feind erhebt sich stolz.
10
[Jod.] Der Feind streckte seine Hand aus nach allem, was ihre Lust war; ja, sie sieht die Heiden in ihr Heiligtum eingedrungen, von denen du geboten, sie sollten nicht in deine Gemeinde kommen.
11
[Kaph.] All ihr Volk seufzt nach Brot suchend; sie geben alle ihre Kleinodien um Speise, ihre Seele zu laben. O siehe, Herr! und schaue, wie missachtet ich geworden bin!
12
[Lamed.] O ihr alle, die ihr des Weges vorüberzieht, schauet und sehet, ob ein Schmerz dem meinen gleich ist; denn der Herr hat Weinlese an mir gehalten, wie er gesprochen am Tage seines grimmigen Zornes.
13
[Mem.] Nieder aus der Höhe entsandte er Feuer in mein Gebein und züchtigte mich; er breitete ein Netz aus vor meinen Füßen und stieß mich zurück, machte mich alles Trostes bar und immerdar vor Gram dahinsiechend.
14
[Nun.] Ohne abzulassen drückt mich meiner Sünden Joch nieder, durch seine Hand sind sie ineinander geflochten und auf meinen Hals gelegt; meine Kraft ist gebrochen, der Herr hat mich einer Hand preisgegeben, gegen die ich nicht standhalten kann.
15
[Samech.] Hinweggenommen hat der Herr alle meine Helden aus meiner Mitte, hat ein Fest wider mich ausgerufen, meine Auserlesenen zu vertilgen; die Kelter hat der Herr getreten über der Jungfrau, der Tochter Juda.
16
[Ain.] Darum weine ich und mein Auge zerfließt in Tränen, denn fern von mir ist der Tröster, der mein Herz erquicke; verloren sind meine Kinder, denn der Feind hat obgesiegt.
17
[Phe.] Sion breitet ihre Hände aus, aber niemand ist, der sie tröste; entboten hat der Herr wider Jakob dessen Feinde rings um ihn her, Jerusalem ist unter ihnen einer vom Blutgang Befleckten gleich geworden.
18
[Sade.] Gerecht ist der Herr, den ich reizte seinen Mund zum Zorn; höret es doch, all ihr Völker! und schauet meinen Schmerz; meine Jungfrauen und meine Jünglinge sind in die Gefangenschaft fortgezogen.
19
[Koph.] Ich rief nach meinen Freunden, doch sie täuschten mich; meine Priester und meine Ältesten sind verschmachtet in der Stadt, als sie sich Speise suchten, ihre Seelen zu erquicken.
20
[Resch.] Siehe, o Herr! wie ich geängstigt bin, mein Innerstes ist verstört, mein Herz kehrt sich um in mir, denn ich bin voll von Bitterkeit; draußen mordet das Schwert, wie drinnen der Tod.
21
[Sin.] Sie hören, wie ich seufze, doch niemand wird mein Tröster; alle meine Feinde hören von meinem Unglück, sie freuen sich, dass du es getan; doch du bringst den Tag des Trostes herbei und sie sollen werden wie ich.
22
[Thau.] Möge all ihre Bosheit vor dein Angesicht gelangen und halte du Weinlese an ihnen, wie du an mir Lese gehalten ob aller meiner Verschuldungen, denn meine Seufzer sind viel und mein Herz ist siech.