Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. Matthew

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 21 -

(Zechariah 9:9–13; Mark 11:1–11; Luke 19:28–40; John 12:12–19)
1
As Jesus and his disciples approached Jerusalem, they came to the village of Bethphage, near the Mount of Olives.
2
Jesus said to two of his disciples, “Go to the village just ahead of you. As soon as you enter it, you will see a donkey and her colt that are tied up. Untie them and bring them here to me.
3
If anyone says anything to you about your doing that, tell him, ‘The Lord needs them.’ He will then allow you to lead them away.”
4
When all this happened, what one of the prophets had written came true.
5
That prophet had written, “Tell the people who live in Jerusalem, ‘Look! Your king is coming to you! He will come humbly. He will show that he is humble, because he will be riding on a colt, the offspring of a donkey.’”
6
So the two disciples went and did what Jesus told them to do.
7
They brought the donkey and its colt to Jesus. They placed their cloaks on them to make something for him to sit on. Then Jesus mounted and sat on the cloaks.
8
Then a large crowd spread some of their outer clothing on the road, and other people cut off branches from palm trees and spread them on the road.
9
The crowds that walked in front of him and those who walked behind him were shouting, “Praise the Messiah, the descendant of King David!” “May Lord God bless this one who comes as God’s representative and with God’s authority.” “Praise God, who is in the highest heaven!”
10
As Jesus entered Jerusalem, many people from all over the city became excited and were saying, “Why are they honoring this man like that?”
11
The crowd that was already following him answered, “This is Jesus, the prophet from Nazareth in Galilee!”

Jesus Cleanses the Temple

(Mark 11:15–19; Luke 19:45–48; John 2:12–25)
12
Then Jesus went into the temple courtyard and chased out all of those who were buying and selling things there. He also overturned the tables of those who were changing Roman coins for temple tax money, and he overturned the seats of those who were selling pigeons for sacrifices.
13
Then he said to them, “A prophet wrote in the scriptures that God said, ‘I want my house to be a place where people pray to me,’ but you people have made it into a place where robbers gather!”
14
After that, many blind people and lame people came to Jesus in the temple in order that he would heal them, and he did so.
15
The high priests and the men who taught the people the Jewish laws saw the marvelous deeds that Jesus did. They also saw the children shouting in the temple, “We praise the Messiah, the descendant of King David!” They were indignant.
16
They asked him, “How can you tolerate this? Do you hear what these people are shouting?” Then Jesus said to them, “Yes, I hear them, but if you remembered what you have read in the scriptures about children praising me, you would know that God is pleased with them. The psalmist wrote, saying to God, ‘You have taught infants and other children to praise you perfectly.’”
17
Then Jesus left the city. The disciples went with him to the village of Bethany, and they stayed there that night.

The Barren Fig Tree

(Mark 11:12–14; Mark 11:20–25)
18
Early the next morning when they were returning to the city, Jesus was hungry.
19
He saw a fig tree near the road, so he went over to it to pick some figs to eat. But when he got close, he saw that there were no figs on the tree, but only leaves. So he said to the fig tree, “May you never again produce figs!” As a result, the fig tree immediately dried up.
20
The next day the disciples saw that the fig tree was completely dead. They were astonished and said to Jesus, “How did the fig tree dry up so quickly?”
21
Jesus said to them, “Think about this: If you believe that God has power to do what you ask him to and you do not doubt that, you will be able to do things like what I have done to this fig tree. You will even be able to do marvelous deeds like saying to that hill over there, ‘Uproot yourself and throw yourself into the sea,’ and it will happen!
22
In addition to that, whenever you ask God for something when you pray to him, if you believe that he will give it to you, you will receive it from him.”

Jesus’ Authority Challenged

(Mark 11:27–33; Luke 20:1–8)
23
After that, Jesus went into the temple courtyard. While he was teaching the people, the chief priests and the elders of the people approached him. They asked, “By what authority are you doing these things? Who authorized you to do what you did here yesterday?”
24
Jesus said to them, “I also will ask you a question, and if you answer me, I will tell you who authorized me to do these things.
25
Where did John the Baptizer get his authority to baptize those who came to him? Did he get it from God or from people?’ The chief priests and elders debated among themselves about what they should answer. They said to each other, “If we say, ‘It was from God,’ he will say to us, ‘Then you should have believed his message!’
26
But if we say, ‘It was from people,’ the crowd might react violently against us, because all the people believe that John was a prophet whom God had sent.”
27
So they answered Jesus, “We do not know where John got his authority from.” Then Jesus said to them, “Because you did not answer my question, I will not tell you who gave me the right to do the things I did here yesterday.”

The Parable of the Two Sons

28
“Tell me what you think about what I am about to tell you. There was a man who had two sons. He went to his older son and said, ‘My son, go and work in my vineyard today!’
29
But the son said to his father, ‘I will not go!’ But later he changed his mind, and he went to the vineyard and worked.
30
Then the father approached his younger son and said what he had said to his older son. That son said, ‘Sir, I will go and work in the vineyard today.’ But he did not go there.
31
So which of the man’s two sons did what their father desired?” They answered, “The older son.” Then Jesus said to them, “So think about this: God will be kind to the tax collectors and prostitutes by agreeing to rule over them much sooner than he will agree to rule over you. This is true, even though you condemn those people because they ignore the law of Moses.
32
I say this to you because, even though John the Baptizer explained to you how to live in the right way, you did not believe his message. But tax collectors and prostitutes believed his message, and they turned away from their sinful behavior. In contrast, even though you saw that they changed, you refused to stop sinning, and you did not believe John’s message.”

The Parable of the Wicked Tenants

(Mark 12:1–12; Luke 20:9–18)
33
“Listen to another parable that I will tell you. There was a landowner who planted a vineyard. He built a fence around it. He made a place to collect the juice that would come out of the grapes. He also built a tower in which someone could sit to guard that vineyard. He rented the vineyard to some men who would care for it and give him some of the grapes in return. Then he went away to another country.
34
When it was time to harvest the grapes, the landowner sent some of his servants to the men who were caring for the vineyard to get his share of the grapes that the vineyard had produced.
35
But the renters seized the servants. They beat one of them, they killed another one, and killed a third one of them by throwing stones at him.
36
So the landowner sent more servants than he had sent the first time. The renters treated those servants the same way that they had treated the other servants.
37
After he heard about this, the landowner sent his own son to the renters to get his share of the grapes. When he sent him, he said to himself, ‘They will certainly respect my son and give him my share of the grapes.’
38
But when the renters saw his son arriving, they said to each other, ‘This is the man who will inherit this vineyard! Let us join together and kill him and divide the property among ourselves.’
39
So they grabbed him, dragged him outside the vineyard, and killed him.
40
Now I ask you, when the landowner returns to his vineyard, what do you think he will do to those renters?”
41
The people replied, “He will thoroughly destroy those wicked men! Then he will rent the vineyard to others. They will give him his share of the grapes when they are ripe.”
42
Jesus said to them, “You need to think carefully about these words that you have read in the scriptures: ‘The men who were building a large building rejected a certain stone. But others put that same stone in its proper place, and it has become the most important stone of the building. The Lord has done this, and we marvel as we look at it.’
43
I am telling you this: God will no longer let you Jews be the people over whom he rules from heaven. Instead, he will agree to rule over non-Jews, and they will do what he asks them to do.
44
Anyone who falls on this stone will break into pieces, and the stone will crush anyone on whom it falls.”
45
When the chief priests and the elders who were Pharisees heard this parable, they realized that he was accusing them because they did not believe that he was the Messiah.
46
They wanted to seize him, but they did not do so because they were afraid of what the crowds would do if they did that, because the crowds considered that Jesus was a prophet.

Der triumphale Einzug

(Sacharja 9,9-13; Markus 11,1-11; Lukas 19,28-40; Johannes 12,12-19)
1
Als sie sich nun Jerusalem nahten, und nach Bethphage an den Ölberg kamen, da sandte Jesus zwei Jünger ab,
2
und sprach zu ihnen: Gehet in den Flecken, der vor euch liegt, und alsbald werdet ihr eine Eselin angebunden finden, und ein Füllen bei ihr; bindet sie los, und führet sie zu mir.
3
Und wenn euch jemand etwas sagt, so sprechet: Der Herr bedarf ihrer; und sofort wird er sie gehen lassen.
4
Dies alles aber geschah, damit erfüllet würde, was durch den Prophet gesagt ist, der da spricht:
5
Saget der Tochter Sion: Siehe, dein König kommt zu dir, sanftmütig reitend auf einer Eselin, auf einem Füllen, dem Jungen eines Lasttieres!
6
Die Jünger aber gingen, und taten, was ihnen Jesus befohlen hatte.
7
Und sie führten die Eselin und das Füllen herbei, und legten ihre Kleider auf dieselben, und setzten ihn darauf.
8
Sehr viel Volk aber breitete seine Kleider auf den Weg; und andere hieben Zweige von den Bäumen, und streuten sie auf den Weg.
9
Die Scharen aber, welche ihm voran zogen und welche nachfolgten, schrien und sprachen: Hosanna dem Sohne Davids; gesegnet sei, der da kommt im Namen des Herrn; Hosanna in der Höhe!
10
Als er nun in Jerusalem eingezogen war, kam die ganze Stadt in Bewegung, und sprach: Wer ist dieser?
11
Die Scharen aber sprachen: Dies ist Jesus, der Prophet von Nazareth in Galiläa.

Jesus säubert den Tempel

(Markus 11,15-19; Lukas 19,45-48; Johannes 2,12-25)
12
Und Jesus ging in den Tempel Gottes, trieb alle hinaus, die im Tempel verkauften und kauften, und stieß die Tische der Wechsler und die Sitze der Taubenhändler um.
13
Und er sprach zu ihnen: Es steht geschrieben: Mein Haus wird ein Haus des Gebetes heißen; ihr aber habt es zu einer Räuberhöhle gemacht.
14
Und es traten zu ihm Blinde und Lahme im Tempel, und er heilte sie.
15
Da aber die Hohenpriester und Schriftgelehrten die Wunder sahen, welche er tat, und die Knaben, die im Tempel riefen und sprachen: Hosanna dem Sohne Davids! Wurden sie unwillig,
16
und sprachen zu ihm: Hörst du, was diese sagen? Jesus aber sprach zu ihnen: Ja. Habt ihr niemals gelesen: Aus dem Munde von Kindern und Säuglingen hast du Lob bereitet?
17
Und er verließ sie, und ging fort aus der Stadt hinaus nach Bethanien, und blieb daselbst.

Der verdorrte Feigenbaum

(Markus 11,12-14; Markus 11,20-25)
18
Als er aber am Morgen in die Stadt zurückkehrte, hungerte ihn.
19
Und da er einen Feigenbaum am Wege sah, ging er auf denselben zu, und fand nichts an ihm als nur Blätter. Da sprach er zu ihm: Nimmermehr komme von dir Frucht in Ewigkeit! Und alsbald verdorrte der Feigenbaum.

Die Lektion des verdorrten Feigenbaums

20
Da dies die Jünger sahen, verwunderten sie sich, und sagten: Wie ist er auf der Stelle verdorrt?
21
Jesus aber antwortete, und sprach zu ihnen: Wahrlich, ich sage euch, wenn ihr Glauben haben und nicht zweifeln werdet, so werdet ihr nicht nur tun, was an dem Feigenbaume geschah, sondern auch wenn ihr zu diesem Berge saget: Hebe dich, und stürze dich in´s Meer! so wird es geschehen.
22
Und alles, um was ihr immer bitten werdet im Gebete mit Glauben, das werdet ihr empfangen.

Jesu Autorität wird in Frage gestellt

(Markus 11,27-33; Lukas 20,1-8)
23
Als er nun in den Tempel gekommen war, traten, während er lehrte, die Hohenpriester und Ältesten des Volkes zu ihm, und sprachen: In welcher Gewalt tust du dieses? Und wer hat dir diese Gewalt gegeben?
24
Jesus antwortete, und sprach zu ihnen: Ich will euch auch um etwas fragen; wenn ihr mir dies beantwortet, werde ich euch auch sagen, in welcher Gewalt ich diese Dinge tue.
25
Die Taufe des Johannes, woher war sie? Vom Himmel, oder von Menschen? Sie aber gingen miteinander zu Rate und sprachen:
26
Sagen wir vom Himmel, so wird er uns sagen: Warum habt ihr ihm also nicht geglaubt? Sagen wir aber von Menschen, so haben wir das Volk zu fürchten; denn alle hielten den Johannes für einen Propheten.
27
Sie antworteten Jesus und sprachen: Wir wissen es nicht. Da sprach auch er zu ihnen: Auch ich sage euch nicht, in welcher Gewalt ich dies tue.

Das Gleichnis von den zwei Söhnen

28
Was dünket euch aber? Ein Mann hatte zwei Söhne. Und er ging zu dem ersten, und sprach: Sohn! Geh heut hin, und arbeite in meinem Weinberge.
29
Der aber antwortete, und sprach: Ich will nicht. Nachher aber reute es ihn, und er ging hin.
30
Er ging aber zu dem anderen, und redete in gleicher Weise. Dieser aber antwortete, und sprach: Ja, Herr! Ich gehe, und ging nicht.
31
Welcher von den beiden hat den Willen des Vaters getan? Sie sprachen zu ihm: Der erste. Da sagte ihnen Jesus: Wahrlich, ich sage euch, die Zöllner und die Buhlerinnen werden eher in das Reich Gottes kommen als ihr!
32
Denn Johannes kam zu euch auf dem Wege der Gerechtigkeit, und ihr habt ihm nicht geglaubt; die Zöllner und die Buhlerinnen aber haben ihm geglaubt. Ihr aber, obgleich ihr es sahet, wurdet auch dann nicht reuigen Sinnes, so dass ihr ihm geglaubt hättet.

Das Gleichnis von den bösen Weingärtnern

(Markus 12,1-12; Lukas 20,9-18)
33
Höret ein anderes Gleichnis: Es war ein Hausvater, der pflanzte einen Weinberg, und umgab ihn mit einem Zaune, grub in ihm eine Kelter, baute einen Turm, und verpachtete ihn an Winzer, und reiste dann in die Ferne.
34
Als aber die Zeit der Früchte genaht war, schickte er seine Knechte zu den Winzern, um seine Früchte in Empfang zu nehmen.
35
Doch die Winzer ergriffen seine Knechte, schlugen den einen, töteten den andern, einen dritten aber steinigten sie.
36
Wiederum schickte er andere Knechte, und zwar mehrere als die ersten, und sie verfuhren mit ihnen ebenso.
37
Zuletzt aber sandte er seinen Sohn zu ihnen, indem er sagte: Sie werden vor meinem Sohne Scheu tragen!
38
Als aber die Winzer den Sohn sahen, sprachen sie untereinander: Dieser ist der Erbe, lasset uns ihn töten, und wir werden sein Erbteil besitzen!
39
Und sie ergriffen ihn, und warfen ihn hinaus aus dem Weinberge, und töteten ihn.
40
Wenn nun der Herr des Weinberges kommen wird, was wird er diesen Winzern tun?
41
Sie sagten zu ihm; Er wird sie als Elende elendiglich verderben, und seinen Weinberg wird er an andere Winzer verpachten, die ihm zu ihrer Zeit die Früchte abliefern.
42
Da sprach Jesus zu ihnen: Habt ihr niemals in der Schrift gelesen: „Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, dieser ist zum Eckstein geworden. Vom Herrn ist dies geschehen, und es ist wunderbar in unsern Augen“?
43
Darum sage ich euch: Das Reich Gottes wird von euch hinweggenommen, und einem Volke gegeben werden, welches die Früchte desselben hervorbringt.
44
Und wer auf diesen Stein fällt, wird zerschmettert werden; auf wen er aber fällt, den wird er zermalmen.
45
Als nun die Hohenpriester und Pharisäer seine Gleichnisse hörten, erkannten sie, dass er von ihnen rede.
46
Und sie suchten ihn zu ergreifen, aber sie fürchteten das Volk, weil es ihn für einen Propheten hielt.