Gottes Neue Bibel

The Prophet Nahum

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 2 -

1
You people of Nineveh, your enemies are coming to attack you. So place guards on the tops of the walls around the city! Guard the roads into the city! Get ready to fight! Gather your troops together!
2
Even though your soldiers have destroyed the descendants of Jacob, Yahweh will cause other nations to honor them again. Invaders from your country have ruined Israel as enemies would uproot a vineyard, but Israel will prosper again.
3
The shields of the enemy soldiers who are coming to attack you will shine red as the sun shines on them, and they will wear bright red uniforms. The metal of their chariot wheels will flash when they line up before the battle, and their soldiers will lift up their cypress spear and wave them.
4
Their chariots dash through the streets of Nineveh and rush furiously through the plazas. Going as quickly as lightning, they look like flaming torches.
5
An officer gives a command to his officials, and they come to him so quickly that they stumble. They run up the city wall to attack it, and they set up a large wooden shield above the soldiers to protect them.
6
The enemy soldiers will force open the city gates on the rivers; the palace will collapse.
7
The queen will have her clothes stripped off her by enemy soldiers, and her slave girls will moan like doves and beat their breasts to show that they are very sad.
8
The people will rush from Nineveh like water rushes from a broken dam. The officials will shout, “Stop! Stop!” but the people will not even look back as they run away.
9
The enemy attackers say to each other, “Seize the silver! Grab the gold! There is a huge amount of very valuable things in the city, more valuable things than anyone can count!”
10
Soon everything valuable in the city will be seized or ruined. People will be trembling, with the result that they will not be able to fight. Their faces will all become pale with fear.
11
After that happens, people will say, “What happened to that great city of Nineveh? It was like a den full of young lions, where the male and female lions lived and fed the young ones, where they were afraid of nothing.
12
The soldiers in Nineveh were like lions that killed or strangled other animals and brought the meat to their dens.”
13
Yahweh, Commander of the angel armies, says to the people of Nineveh, “I am your enemy; I will cause your chariots to burn in fire and go up in smoke. Your young men will be killed with swords. I will make all the valuable things you stole from other nations disappear. Your messengers will never again take messages to other nations, demanding that their armies surrender to them.”

Die Zerstörung von Ninive

1
Es zieht herauf vor dir der Zerstörer, der Wache halt und dich einschließt; spähe aus auf den Weg, gürte die Lenden, strenge deine ganze Kraft an.
2
Denn der Herr stellt Jakobs Hoheit her, gleich der Hoheit Israels, weil die Verwüster sie verweht und ihre Zweige vernichtet haben.
3
Die Schilde seiner Tapferen sind flammend, in Scharlach prunken die Krieger; feurig blitzen des Wagens Zügel am Tage, da er sie aufstellt, die Wagenlenker taumeln.
4
Auf den Straßen verwirren sich die Wagen, sie stoßen aneinander auf den Plätzen, ihr Aussehen ist Feuerflammen gleich, zuckenden Blitzen.
5
Da gedenkt er seiner Tapferen, sie stürzen hin auf ihren Wegen, schnell eilen sie auf seine Mauern, da wird ein Schirmdach aufgerichtet.
6
Die Pforten der Ströme werden gesprengt und der Tempelpalast zerstört bis auf den Grund.
7
Das Heer wird gefangen fortgeführt, ihre Mägde weggeschleppt, seufzend wie die Tauben, wehklagend in ihren Herzen.
8
Ninive, seine Wasser waren wie die eines Wasserteiches, aber sie sind geflohen; stehet, stehet! doch niemand wendet sich um.
9
Erbeutet Silber, erbeutet Gold; der Schätze aller Art kostbaren Gefäßen ist kein Ende.
10
Sie ist zerrissen, zerfetzt, zerfleischt, das Herz verzagt, es schlottern die Kniee, alle Lenden werden kraftlos und aller Antlitz ist entstellt wie ein geschwärzter Topf.
11
Wo ist nun die Wohnung der Löwen, die Weide der jungen Löwen, wohin der Löwe, der junge Löwe ging, sie zu durchschreiten, ohne dass jemand ihn wegscheuchte?
12
Der Löwe raubte, bis seine Jungen genug hatten, und zerriss für seine Löwinnen, er füllte seine Höhlen mit Beute und sein Lager mit Geraubtem.
13
Siehe, ich will an dich, spricht der Herr der Heerscharen, ich will deine Streitwagen in Rauch aufgehen lassen, deine jungen Löwen soll das Schwert fressen und deinen Raub will ich von der Erde vertilgen und der Ruf deiner Boten soll fortan nicht mehr vernommen werden.