Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 118 -

Give thanks to the Lord, for he is good

1
Tell Yahweh that you thank him very much for the good things that he has done for you! He faithfully loves us, his people, forever.
2
You Israelite people should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
3
You priests who are descendants of Aaron should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
4
All you who revere him should repeatedly shout, “He faithfully loves us, his people, forever!”
5
When I was distressed, I called out to Yahweh, and he answered me and set me free from my worries.
6
Yahweh is on my side, so I will not be afraid of anything. No one can do anything that will prevent God from blessing me forever.
7
Yes, Yahweh is on my side, so I will look triumphantly at my enemies while he defeats them.
8
It is better to trust in Yahweh than to depend on people.
9
It is better to trust Yahweh to protect us than to trust that influential people will protect us.
10
Armies of many nations surrounded us, but Yahweh enabled us to defeat them by his power.
11
They completely surrounded us, but we defeated them all by Yahweh’s power.
12
They swarmed around me like angry bees; they were like a fire that flares up in a thornbush, but we defeated them by Yahweh’s power.
13
Our enemies attacked us fiercely and almost defeated us, but Yahweh helped us.
14
Yahweh is the one who makes me strong, and he is the one about whom I always sing; he has saved us from my enemies.
15
Listen to the joyful songs of victory being sung in the tents of the people who honor God! They sing, “Yahweh has defeated our enemies by his mighty power;
16
he has raised his strong right arm to show he is happy over defeating his enemies. Yahweh has completely defeated them!”
17
I will not be killed in battle; I will live to proclaim the great things that Yahweh has done.
18
Yahweh has punished me severely, but he has not allowed me to die.
19
You gatekeepers, open for me the gates of the temple so that I may enter and thank Yahweh.
20
Those are the gates through which we enter the temple to worship Yahweh; those who honor God enter through those gates.
21
Yahweh, I thank you that you answered my prayer and that you saved me from my enemies.
22
Yahweh’s chosen king is like a stone that the builders rejected when they were building a house, but that stone became the cornerstone.
23
This was done by Yahweh, and it is a wonderful thing for us to see.
24
This is the day on which we remember that Yahweh acted powerfully to defeat our enemies; we will rejoice and be glad today.
25
Yahweh, we plead with you to keep rescuing us from our enemies. Yahweh, please help us accomplish what we want to do.
26
Yahweh, bless the one who will come with your power. From the temple we bless all of you.
27
Yahweh is God, and he has caused his light to come to us. Come, bring animal sacrifice and tie it to the horns of the altar.
28
Yahweh, you are the God whom I worship, and I will praise you! You are my God, and I will tell everyone that you are great!
29
Thank Yahweh because he does good things for us! He will faithfully love us forever as he has promised.

Dankt dem HERRN, denn er ist gut

1
Alleluja! Preiset den Herrn, denn er ist gütig; in Ewigkeit währt seine Gnade!
2
Es sage also Israel: Er ist gütig, in Ewigkeit währt seine Gnade!
3
Es sage also das Haus Aaron: In Ewigkeit währt seine Gnade!
4
Es mögen also alle, die den Herrn fürchten, sagen: In Ewigkeit währt seine Gnade!
5
Aus der Trübsal rief ich zu dem Herrn und der Herr erhörte mich und stellte mich auf freien Raum.
6
Der Herr ist mein Helfer, ich fürchte nichts, was könnte mir ein Mensch tun?
7
Der Herr ist mein Helfer, ich werde auf meine Feinde herabschauen.
8
Besser ist es, auf den Herrn zu vertrauen als sich auf Menschen zu verlassen.
9
Besser ist es, auf den Herrn zu hoffen als auf Fürsten seine Hoffnung zu setzen.
10
Alle Völker umgaben mich, aber im Namen des Herrn räche ich mich an ihnen.
11
Sie schlossen mich ringsum ein, aber im Namen des Herrn räche ich mich an ihnen.
12
Sie umschwärmten mich wie Bienen und loderten auf wie Feuer in Dornen; aber im Namen des Herrn räche ich mich an ihnen.
13
Ich ward gestoßen und ward ins Wanken gebracht, dass ich niederstürzen sollte, aber der Herr half mir.
14
Der Herr ist meine Stärke und mein Lob, denn er ward mir zum Heile.
15
Rufe des Jubels und des Heiles ertönen in den Hütten der Gerechten.
16
Die Rechte des Herrn hat große Taten verrichtet, die Rechte des Herrn hat mich erhöht, die Rechte des Herrn hat große Taten verrichtet.
17
Ich werde nicht sterben, sondern leben und die Werke des Herrn verkünden.
18
Schwer hat mich der Herr gezüchtigt, aber hat mich dem Tode nicht preisgegeben.
19
Machet mir auf die Pforten der Gerechtigkeit! Ich will durch sie eingehen und den Herrn preisen.
20
Dies ist die Pforte des Herrn, die Gerechten gehen durch dieselbe ein.
21
Ich preise dich, dass du mich erhört hast und mir zum Heile geworden bist.
22
Der Stein, den die Bauleute verworfen haben, er ist zum Ecksteine geworden.
23
Vom Herrn ist dies geschehen und wunderbar ist es in unsern Augen.
24
Dies ist der Tag, den der Herr gemacht hat; lasset uns frohlocken und fröhlich an ihm sein!
25
O Herr! errette mich, o Herr! gib Gelingen.
26
Gesegnet sei, der da kommt, im Namen des Herrn; wir segnen euch von dem Hause des Herrn aus!
27
Der Herr ist Gott und hat uns Licht gespendet. Haltet einen Festtag mit dichtbelaubten Zweigen bis hinauf an die Hörner des Altars!
28
Du bist mein Gott, ich will dich preisen; mein Gott bist du, ich will dich erheben! Ich will dich preisen, denn du hast mich erhört und bist mir zum Heile geworden.
29
Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig.