Gottes Neue Bibel

The Book of Judith

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 4 -

The children of Israel prepare themselves to resist Holofernes. They cry to the Lord for help.

1
The children of Israel who lived in Judea heard all that Holofernes the chief captain of Nebuchadnezzar king of the Assyrians had done to the nations, and how he had plundered all their temples and destroyed them utterly.
2
They were exceedingly afraid at his approach, and were troubled for Jerusalem and for the temple of the Lord their God;
3
because they had newly come up from the captivity, and all the people of Judea were recently gathered together; and the vessels, the altar, and the house were sanctified after being profaned.
4
And they sent into every coast of Samaria, to Konae, to Beth-horon, Belmaim, Jericho, to Choba, Aesora, and to the valley of Salem;
5
and they occupied beforehand all the tops of the high mountains, fortified the villages that were in them, and stored supplies for the provision of war, for their fields were newly reaped.
6
Joakim the high priest, who was in those days at Jerusalem, wrote to those who lived in Bethulia and Betomesthaim, which is opposite Esdraelon toward the plain that is near to Dothaim,
7
charging them to seize upon the ascents of the hill country; because by them was the entrance into Judea, and it was easy to stop them from approaching, inasmuch as the approach was narrow, with space for two men at the most.
8
And the children of Israel did as Joakim the high priest had commanded them, as did the senate of all the people of Israel, which was in session at Jerusalem.
9
And every man of Israel cried to God with great earnestness, and with great earnestness they humbled their souls.
10
They, their wives, their children, their cattle, and every sojourner, hireling, and servant bought with their money put sackcloth on their loins.
11
Every man and woman of Israel, including the little children and the inhabitants of Jerusalem, fell prostrate before the temple, cast ashes upon their heads, and spread out their sackcloth before the Lord. They put sackcloth around the altar.
12
They cried to the God of Israel earnestly with one consent, that he would not give their children as prey, their wives as plunder, the cities of their inheritance to destruction, and the sanctuary to being profaned and being made a reproach, for the nations to rejoice at.
13
The Lord heard their voice, and looked at their affliction. The people continued fasting many days in all Judea and Jerusalem before the sanctuary of the Lord Almighty.
14
And Joakim the high priest, and all the priests who stood before the Lord, and those who ministered to the Lord, had their loins dressed in sackcloth and offered the continual burnt offering, the vows, and the free gifts of the people.
15
They had ashes on their turbans. They cried to the Lord with all their power, that he would look upon all the house of Israel for good.

Die Kinder Israels bereiten sich darauf vor, Holofernes zu widerstehen. Sie rufen den Herrn um Hilfe an

1
Als die Söhne Israels, welche im Lande Juda wohnten, dies vernahmen, fürchteten sie sich sehr vor ihm.
2
Schrecken und Grauen überfiel ihr Herz, er möchte Jerusalem und dem Tempel des Herrn dasselbe tun, was er den übrigen Städten und deren Tempeln getan.
3
Und sie sandten nach ganz Samaria ringsumher bis nach Jericho und besetzten alle Berghöhen im Voraus,
4
umgaben ihre Ortschaften mit Mauern und sammelten Getreide, um zum Kampfe bereit zu sein.
5
Auch schrieb der Priester Eliachim an alle, die gegen Esdrelon zu wohnten, das in der Nähe von Dothain vor der großen Ebene liegt, und an alle, durch deren Gebiete ein Zugang möglich war,
6
sie sollten die Pässe in den Gebirgen besetzen, durch welche man nach Jerusalem gelangen konnte, und da Wache halten, wo zwischen den Bergen ein Engpass sei.
7
Die Söhne Israels taten demgemäß, was der Priester des Herrn, Eliachim, ihnen geboten hatte.
8
Und das ganze Volk, Männer und Frauen, schrie zu dem Herrn mit großer Inständigkeit und sie demütigten sich samt ihren Frauen mit Fasten und Beten.
9
Auch legten die Priester härene Kleider an und ließen die Kinder sich niederwerfen vor dem Tempel des Herrn und bedeckten den Altar des Herrn mit einem Trauertuche.
10
Und sie riefen einmütig zu dem Herrn, dem Gott Israels, es möchten ihre Kinder nicht als Beute hingegeben werden, noch ihre Frauen zur Verteilung, noch ihre Städte dem Untergange und ihr Heiligtum der Entweihung, noch sie zum Gespötte werden für die Heiden.
11
Dann zog Eliachim, der Hohepriester des Herrn, in ganz Israel umher und redete zu ihnen
12
und sprach: Wisset, dass der Herr eure Gebete erhören wird, wenn ihr beharrlich bleibt im Fasten und Beten vor dem Angesichte des Herrn.
13
Seid Moses, des Dieners des Herrn, eingedenk, der Amalek nicht im Kampfe durch das Schwert, sondern durch heiliges Flehen im Gebete überwand, als dieser und seine Stärke und seine Macht, auf sein Heer und seine Schilde, auf seine Wagen und Reiter sein Vertrauen setzte.
14
So wird es allen Feinden Israels ergehen, wenn ihr ausharrt in diesem Werke, das ihr begonnen habt.
15
Auf diese seine Ermahnung also verharrten sie vor dem Angesichte des Herrn, zu dem Herrn stehend,
16
so dass auch die, welche dem Herrn Brandopfer darbrachten, mit härenen Gewändern angetan und Asche auf ihren Häuptern die Opfer dem Herrn darbrachten.
17
Und alle baten Gott von ganzem Herzen, er möge sein Volk Israel in Gnaden heimsuchen.