Gottes Neue Bibel

Strongs Konkor­danz

Hebräisch-Aramäisch
H6440

Original: פּנים
Transliteration: paniym (pânı̂ym)
Phonetisch: paw-neem'
BDB Definition:
  1. Gesicht
    1. Gesicht, Gesichter
    2. Anwesenheit, Person
    3. Gesicht (der Seraphim oder Cherubim)
    4. Gesicht (der Tiere)
    5. Gesicht, Oberfläche (des Bodens)
    6. als Adverb von loc/temp
      1. vor und hinter, in Richtung, vor, vor, früher, aus der Vorzeit, vor
    7. mit Präposition
      1. vor, vor, vor, in der Gegenwart, im Gesicht, im Gesicht oder vor, aus der Gegenwart, aus der Vorzeit, aus der Zeit vor dem Gesicht
Herkunft: von H6437
TWOT Eintrag: 1782a
Wortart(en): Substantiv Maskulinum
Vorkommen in der (LUT) Lutherbibel:
Alle Vorkommen (1930x)
1
Aber (1x)
2
3
Achte (1x)
4
Alle (2x)
5
6
Alles (1x)
7
Allewege (1x)
8
Als (2x)
9
Also (1x)
10
Alters (1x)
11
Am (1x)
12
An (5x)
13
Andere (1x)
14
Angesehen (1x)
15
Angesicht (209x)
16
Angesichte (1x)
17
Angesichter (14x)
18
19
Angesichts (9x)
20
Angesucht (1x)
21
Ansehe (1x)
22
Ansehen (2x)
23
Antlitz (67x)
24
Antlitze (2x)
25
Antlitzes (3x)
26
Anzusehen (1x)
27
Auf (20x)
28
Aufgang (1x)
29
Aufs (5x)
30
Augen (7x)
31
Aus (1x)
32
Außen (1x)
33
34
Auswendig (1x)
35
Bahn (1x)
36
Bei (3x)
37
Bin (1x)
38
Bis (1x)
39
Bleibe (1x)
40
Blinden (1x)
41
Da (3x)
42
Damit (1x)
43
Darauf (1x)
44
Darum (2x)
45
Das (1x)
46
Daselbst (1x)
47
Davor (3x)
48
Dazu (1x)
49
Dem (19x)
50
Demselben (1x)
51
Den (7x)
52
Denen (2x)
53
Denn (2x)
54
Der (4x)
55
Des (2x)
56
Dessen (1x)
57
Dich (11x)
58
Die (2x)
59
Diener (1x)
60
Dienst (1x)
61
Dir (102x)
62
Dreinsehen (1x)
63
Du (2x)
64
Durch (1x)
65
Ehe (12x)
66
Eigene (1x)
67
Eigener (1x)
68
Einer (1x)
69
Entgegen (3x)
70
Er (3x)
71
Erdboden (8x)
72
Erde (3x)
73
Erden (4x)
74
Erdreich (1x)
75
Es (1x)
76
Euch (37x)
77
Eure (1x)
78
Euren (2x)
79
Fährt (1x)
80
Feld (1x)
81
Felde (2x)
82
Freie (2x)
83
Frommen (1x)
84
Für (2x)
85
Ganze (1x)
86
Gebärde (3x)
87
Gebärdet (1x)
88
Gegen (17x)
89
Gegenüber (13x)
90
Gen (1x)
91
Geschehen (1x)
92
Gestalt (2x)
93
Gleich (4x)
94
Gott (1x)
95
Greuel (1x)
96
Habe (1x)
97
Hast (1x)
98
Hatte (2x)
99
Hatten (1x)
100
Haupt (1x)
101
Her (35x)
102
103
Herrn (2x)
104
Herzu (1x)
105
Hielten (1x)
106
Hin (2x)
107
Hoch (1x)
108
Hofraum (1x)
109
Ich (2x)
110
Ihm (75x)
111
Ihn (14x)
112
Ihnen (48x)
113
Ihr (3x)
114
Ihre (1x)
115
Ihren (4x)
116
Ihrer (1x)
117
Ihres (1x)
118
Im (2x)
119
In (4x)
120
Ist (1x)
121
Ja (1x)
122
Kam (1x)
123
Kehren (1x)
124
Kein (1x)
125
Kleid (1x)
126
Kommt (2x)
127
Kopf (1x)
128
Köpfe (1x)
129
Lag (1x)
130
Lande (4x)
131
Leuchten (1x)
132
Leuten (1x)
133
Liegt (2x)
134
Loch (1x)
135
Manchem (1x)
136
Mein (1x)
137
Mich (7x)
138
Mir (70x)
139
Mit (1x)
140
141
142
Muß (1x)
143
Nach (1x)
144
Neben (2x)
145
Nicht (5x)
146
Nieder (1x)
147
Offen (4x)
148
Person (18x)
149
Personen (1x)
150
Pracht (1x)
151
Richter (1x)
152
S (2x)
153
Sache (2x)
154
Sah (3x)
155
Schaubrote (2x)
156
157
Schaute (1x)
158
Schneide (1x)
159
Sehen (3x)
160
Seid (1x)
161
Seien (1x)
162
Sein (1x)
163
Seinem (2x)
164
Seiner (1x)
165
Selbst (1x)
166
Sich (8x)
167
Sie (7x)
168
Siehe (1x)
169
So (1x)
170
Solange (1x)
171
Solche (1x)
172
Sollten (1x)
173
Sondern (1x)
174
Stets (1x)
175
Stirn (1x)
176
Streit (2x)
177
Stuhl (1x)
178
Tiefe (2x)
179
Treibst (1x)
180
Über (5x)
181
Um (9x)
182
Und (13x)
183
Uns (12x)
184
Unsre (1x)
185
Unter (3x)
186
Vom (10x)
187
Von (24x)
188
Vor (711x)
189
190
Vordere (1x)
191
Vordern (1x)
192
193
Vorhabt (1x)
194
Vorlängst (1x)
195
Vorlegte (1x)
196
Vormals (5x)
197
Vorn (3x)
198
Vornehmen (1x)
199
Vorsetzen (1x)
200
Vorwärts (1x)
201
Vorzeiten (11x)
202
Währt (1x)
203
Wasser (2x)
204
Welchen (2x)
205
Wenn (3x)
206
Wer (1x)
207
Werden (1x)
208
Wesen (2x)
209
Wider (5x)
210
Wie (2x)
211
Willen (1x)
212
Wir (3x)
213
Wohl (1x)
214
Zorn (1x)
215
Zu (1x)
216
Zum (1x)
217
Zur (1x)
218
Zuvor (9x)
Vorkommen von "Vor"
Da Josua solches dem Volk gesagt hatte, trugen die sieben Priester sieben Halljahrsposaunen vor der Lade des HERRN her und gingen und bliesen die Posaunen; und die Lade des Bundes des HERRN folgt ihnen nach.
Und wer gerüstet war, ging vor den Priestern her, die die Posaunen bliesen; und der Haufe folgte der Lade nach, und man blies Posaunen.
So trugen die sieben Priester die sieben Halljahrsposaunen vor der Lade des HERRN her und gingen und bliesen Posaunen; und wer gerüstet war, ging vor ihnen her, und der Haufe folgte der Lade des HERRN, und man blies Posaunen.
Zu der Zeit schwur Josua und sprach: Verflucht sei der Mann vor dem HERRN, der sich aufmacht und diese Stadt Jericho wieder baut! Wenn er einen Grund legt, das koste ihn den ersten Sohn; wenn er ihre Tore setzt, das koste ihn seinen jüngsten Sohn!
Also zogen hinauf des Volks bei dreitausend Mann, und sie flohen vor den Männern zu Ai.
Und die von Ai schlugen ihrer bei sechsunddreißig Mann und jagten sie vor dem Tor bis gen Sabarim und schlugen sie den Weg herab. Da ward dem Volk das Herz verzagt und ward zu Wasser.
Josua aber zerriß seine Kleider und fiel auf sein Angesicht zur Erde vor der Lade des HERRN bis auf den Abend samt den Ältesten Israels, und sie warfen Staub auf ihre Häupter.
Die Kinder Israel können nicht stehen vor ihren Feinden, sondern müssen ihren Feinden den Rücken kehren; denn sie sind im Bann. Ich werde hinfort nicht mit euch sein, wo ihr nicht den Bann aus euch vertilgt.
Stehe auf und heilige das Volk und sprich: Heiligt euch auf morgen. Denn also sagte der HERR, der Gott Israels: Es ist ein Bann unter dir Israel; darum kannst du nicht stehen vor deinen Feinden, bis daß ihr den Bann von euch tut.
Und sie nahmen's aus der Hütte und brachten's zu Josua und zu allen Kindern Israel und schütteten es vor den HERRN.
und machte sich des Morgens früh auf und ordnete das Volk und zog hinauf mit den Ältesten Israels vor dem Volk her gen Ai.
Als aber der König zu Ai das sah, eilten die Männer der Stadt und machten sich früh auf und zogen heraus, Israel zu begegnen im Streit, er mit allem seinem Volk, an einem bestimmten Ort vor dem Gefilde. Denn er wußte nicht, daß ihm ein Hinterhalt gelegt war hinter der Stadt.
Aber der HERR schreckte sie vor Israel, daß sie eine große Schlacht schlugen zu Gibeon und jagten ihnen nach den Weg hinan zu Beth-Horon und schlugen sie bis gen Aseka und Makkeda.
Da redete Josua mit dem HERRN des Tages, da der HERR die Amoriter dahingab vor den Kindern Israel, und sprach vor dem gegenwärtigen Israel: Sonne, stehe still zu Gibeon, und Mond, im Tal Ajalon!
Und der HERR sprach zu Josua: Fürchte dich nicht vor ihnen! denn morgen um diese Zeit will ich sie alle erschlagen geben vor den Kindern Israel; ihre Rosse sollst du Lähmen und ihre Wagen mit Feuer verbrennen.
und sie traten vor den Priester Eleasar und vor Josua, den Sohn Nuns, und vor die Obersten und sprachen: Der HERR hat Mose geboten, daß er uns solle Erbteil geben unter unsern Brüdern. Und man gab ihnen Erbteil unter den Brüdern ihres Vaters nach dem Befehl des HERRN.
Ihr aber schreibt die sieben Teile der Lande auf und bringt sie zu mir hierher, so will ich euch das Los werfen hier vor dem HERRN, unserm Gott.
Da machten sich die Männer auf, daß sie hingingen; und Josua gebot ihnen, da sie hin wollten gehen, das Land aufzuschreiben, und sprach: Gehet hin und durchwandelt das Land und schreibt es auf und kommt wieder zu mir, daß ich euch hier das Los werfe vor dem HERRN zu Silo.
Da warf Josua das Los über sie zu Silo vor dem HERRN und teilte daselbst das Land aus unter die Kinder Israel, einem jeglichen sein Teil.
Das sind die Erbteile, die Eleasar, der Priester, und Josua, der Sohn Nuns, und die Obersten der Vaterhäuser unter den Stämmen durchs Los den Kindern Israel austeilten zu Silo vor dem HERRN, vor der Tür der Hütte des Stifts; und vollendeten also das Austeilen des Landes.
So soll er in der Stadt wohnen, bis daß er stehe vor der Gemeinde vor Gericht, und bis daß der Hohepriester sterbe, der zur selben Zeit sein wird. Alsdann soll der Totschläger wiederkommen in seine Stadt und in sein Haus, zur Stadt, davon er geflohen ist.
Das waren die Städte, bestimmt allen Kindern Israel und den Fremdlingen, die unter ihnen wohnten, daß dahin fliehe, wer eine Seele unversehens schlägt, daß er nicht sterbe durch den Bluträcher, bis daß er vor der Gemeinde gestanden sei.
Das sei ferne von uns, daß wir abtrünnig werden von dem HERRN, daß wir uns heute wollten von ihm wenden und einen Altar bauen zum Brandopfer und andern Opfern, außer dem Altar des HERRN, unsers Gottes, der vor seiner Wohnung steht.
Josua versammelte alle Stämme Israels gen Sichem und berief die Ältesten von Israel, die Häupter, Richter und Amtleute. Und da sie vor Gott getreten waren,
Und sandte Hornissen vor euch her; die trieben sie aus vor euch her, die zwei Könige der Amoriter, nicht durch dein Schwert noch durch deinen Bogen.
Und da er hineinkam, blies er die Posaune auf dem Gebirge Ephraim. Und die Kinder Israel zogen mit ihm vom Gebirge und er vor ihnen her,
Aber der HERR erschreckte den Sisera samt allen seinen Wagen und ganzem Heer vor der Schärfe des Schwertes Baraks, daß Sisera von seinem Wagen sprang und floh zu Fuß.
Also dämpfte Gott zu der Zeit Jabin, der Kanaaniter König, vor den Kindern Israel.
Die Berge ergossen sich vor dem HERRN, der Sinai vor dem HERRN, dem Gott Israels.
Also wurden die Midianiter gedemütigt vor den Kindern Israel und hoben ihren Kopf nicht mehr empor. Und das Land war still vierzig Jahre, solange Gideon lebte.
Gaal zog aus vor den Männern zu Sichem her und stritt mit Abimelech.
Jephthah sprach zu den Ältesten von Gilead: So ihr mich wieder holet, zu streiten wider die Kinder Ammon, und der HERR sie vor mir dahingeben wird, soll ich dann euer Haupt sein?
Also ging Jephthah mit den Ältesten von Gilead; und das Volk setzte ihn zum Haupt und Obersten über sich. Und Jephthah redete solches alles vor dem HERRN zu Mizpa.

Brown-Driver-Brigg's Information

Alle hebräischen und aramäischen Originalwörter sind nach dem Nummerierungssystem von Strong's Ausführlicher Konkordanz der Bibel angeordnet. In manchen Fällen werden mehr als eine Form des Wortes aufgeführt, z.B. die männliche und weibliche Form eines Substantivs.

Jeder Eintrag ist ein hebräisches Wort, es sei denn, es ist als aramäisch gekennzeichnet. Unmittelbar nach jedem Wort folgt seine Entsprechung in englischen Buchstaben nach einem System der Transliteration. Dann folgt die Lautschrift. Danach folgen die Brown-Driver-Briggs-Definitionen in deutscher Sprache.

Die Übersetzung wurde maschinell erstellt und könnte fehlerhaft sein.

Danach folgt ein Verweis auf das gleiche Wort im Theological Wordbook of the Old Testament (TWOT) von R. Laird Harris, Gleason L. Archer, Jr. und Bruce K. Waltke. Dieser Abschnitt stellt eine Verbindung zwischen der von TWOT verwendeten eindeutigen Nummer und der Strong's Nummer her.

Thayers Information

Alle griechischen Originalwörter sind nach dem Nummerierungssystem der Strong's Ausführlichen Konkordanz der Bibel angeordnet. Das Strong's Nummerierungssystem ordnet die meisten griechischen Wörter nach ihrer alphabetischen Reihenfolge. Das erleichtert das Nachschlagen, ohne auf die griechischen Buchstaben zurückgreifen zu müssen. In manchen Fällen werden mehr als eine Form des Wortes aufgeführt, z. B. die männliche, weibliche und sächliche Form eines Substantivs.

Nach jedem Wort folgt die genaue Entsprechung in englischen Buchstaben, entsprechend dem Transliterationssystem, das im folgenden Schema festgelegt ist. Dann folgt die phonetische. Danach folgen die Thayer's Definitions in deutscher Sprache.

Die Übersetzung wurde maschinell erstellt und könnte fehlerhaft sein.

Danach folgt ein Verweis auf das gleiche Wort im zehnbändigen Theological Dictionary of the New Testament (TDNT), herausgegeben von Gerhard Kittel. Sowohl der Band als auch die Seitenzahlen geben an, wo das Wort zu finden ist.

Das Vorhandensein eines Sternchens zeigt an, dass der entsprechende Eintrag im Theological Dictionary of the New Testament in einer anderen Form erscheinen kann als in Thayers' Griechischen Definitionen.

Strong's Hebraeische und Griechische Wörterbücher Information

Die Wörterbücher für hebräische und griechische Wörter stammen aus Strong's Ausführlicher Konkordanz von James Strong, S.T.D., LL.D., 1890.

Aufgrund der Verwendung vieler Präfixe und Suffixe in den Wörtern ist eine automatische Verarbeitung sehr schwer bis unmöglich. Aus diesem Grund ist derzeit leider keine deutsche Übersetzung verfügbar.


Copyright 2011, Timothy S. Morton (www.BibleAnalyzer.com)
Alle Rechte vorbehalten