Gottes Neue Bibel

The Epistle to the Hebrews

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 6 -

1
Therefore, interrupting an explanation of the basics of Christ, let us consider what is more advanced, not presenting again the fundamentals of repentance from dead works, and of faith toward God,(a)
2
of the doctrine of baptism, and also of the imposition of hands, and of the resurrection of the dead, and of eternal judgment.
3
And we shall do this, if indeed God permits it.
4
For it is impossible for those who were once illuminated, and have even tasted of the heavenly gift, and have become sharers in the Holy Spirit,(b)
5
who, despite having tasted the good Word of God and the virtues of the future age, have yet fallen away,
6
to be renewed again to penance, since they are crucifying again in themselves the Son of God and are still maintaining pretenses.
7
For the earth accepts a blessing from God, by drinking in the rain that often falls upon it, and by producing plants that are useful to those by whom it is cultivated.
8
But whatever brings forth thorns and briers is rejected, and is closest to what is accursed; their consummation is in combustion.
9
But from you, most beloved, we are confident that there will be things better and closer to salvation; even though we speak in this way.
10
For God is not unjust, such that he would forget your work and the love that you have shown in his name. For you have ministered, and you continue to minister, to the saints.
11
Yet we desire that each one of you display the same solicitude toward the fulfillment of hope, even unto the end,
12
so that you may not be slow to act, but instead may be imitators of those who, through faith and patience, shall inherit the promises.

God’s Unchangeable Promise

13
For God, in making promises to Abraham, swore by himself, (because he had no one greater by whom he might swear),
14
saying: “Blessing, I shall bless you, and multiplying, I shall multiply you.”(c)
15
And in this way, by enduring patiently, he secured the promise.
16
For men swear by what is greater than themselves, and an oath as confirmation is the end of all their controversy.
17
In this matter, God, wanting to reveal more thoroughly the immutability of his counsel to the heirs of the promise, interposed an oath,
18
so that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have the strongest solace: we who have fled together so as to hold fast to the hope set before us.
19
This we have as an anchor of the soul, safe and sound, which advances even to the interior of the veil,
20
to the place where the forerunner Jesus has entered on our behalf, so as to become the High Priest for eternity, according to the order of Melchizedek.

Fußnoten

(a)6:1 The word of the beginning:The first rudiments of the Christian doctrine.(Challoner)
(b)6:4 It is impossible, etc:The meaning is, that it is impossible for such as have fallen after baptism, to be again baptized; and very hard for such as have apostatized from the faith, after having received many graces, to return again to the happy state from which they fell.(Challoner)
(c)6:14 The word ‘nisi,’ which usually means ‘except’ or ‘unless’ (or, literally, ‘if not’), in this context indicates an oath or a swearing to something. It is like saying, “If I do not do this thing that I swear to do (or, “Unless I do this thing that I swear to do”), then may that bad thing happen to me.” However, the latter part of stating the bad thing is left off, in this case because God cannot fail to accomplish what He has sworn, and because nothing bad can happen to God.(Conte)

Die Gefahr, nicht voranzukommen

1
Darum wollen wir die Anfangsgründe der Lehre Christi übergehen und uns zum Vollkommenerem erheben, indem wir nicht wiederum den Grund legen mit der Lehre von der Bekehrung von den toten Werken und dem Glauben an Gott,
2
von den Taufen, der Handauflegung, der Auferstehung der Toten und dem ewigen Gerichte.
3
Ja, dies wollen wir tun, wenn anders Gott es gestattet.
4
Denn es ist unmöglich, dass solche, welche einmal erleuchtet worden und die himmlische Gabe gekostet haben, die des Heiligen Geistes teilhaftig geworden sind,
5
und das köstliche Wort Gottes und die Kräfte der zukünftigen Welt gekostet haben,
6
und doch abgefallen sind, wiederum zur Sinnesumkehr erneuert werden, sie, die für sich den Sohn Gottes von neuem kreuzigen und den Schmähungen preisgeben.
7
Denn ein Land, welches den oftmals darauf herabkommenden Regen einsaugt, und Gewächse trägt zum Nutzen für diejenigen, die es bebauen, empfängt Segen von Gott.
8
Bringt es aber Dornen und Disteln hervor, so ist es verworfen und dem Fluche nahe, und sein Ende ist Verbrennung.

Eine bessere Schätzung

9
Von euch aber, Geliebte! versehen wir uns eines Bessern, dessen, was dem Heile näher ist, obgleich wir diese Sprache führen müssen.
10
Denn Gott ist nicht ungerecht, dass er eures Wirkens und der Liebe vergessen sollte, die ihr gegen seinen Namen bewiesen habt, da ihr den Heiligen dientet und noch dient.
11
Wir wünschten aber, dass ein jeder von euch denselben Eifer beweise, um volle Hoffnung zu haben bis an´s Ende;
12
damit ihr nicht träge werdet, sondern Nachahmer derer, welche durch Glauben und Ausdauer die Verheißungen ererben werden.

Gottes unfehlbare Absicht in Christus

13
Denn als Gott dem Abraham eine Verheißung gab, schwor er, da er keinem Höheren schwören konnte, bei sich selbst
14
und sprach: Wahrlich, ich will dich reichlich segnen, und dich überaus mehren.
15
Und da dieser geduldig darauf harrte, erlangte er so das Verheißene.
16
Menschen nämlich schwören bei dem Höheren; und der Eid, zur Bekräftigung geleistet, macht jeder Widerrede unter ihnen ein Ende.
17
Deswegen hat Gott, um den Erben der Verheißung die Unwandelbarkeit seines Ratschlusses umso stärker zu zeigen, einen Eid beigefügt,
18
damit wir, durch zwei unwandelbare Tatsachen, bei denen Gott unmöglich lügen kann, einen festen Trost haben, wir, die wir unsere Zuflucht dazu genommen haben, an der gebotenen Hoffnung festzuhalten,
19
in der wir einen sicheren und festen Anker für unsere Seele haben, der hineinreicht in das Innere hinter dem Vorhange;
20
wohin als Vorläufer für uns Jesus eingegangen ist, indem er nach der Ordnung Melchisedechs Hoherpriester ward in Ewigkeit.