Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. John

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 17 -

1
These things Jesus spoke, and lifting up his eyes to heaven, he said: Father, the hour is come, glorify thy Son, that thy Son may glorify thee.
2
As thou hast given him power over all flesh, that he may give eternal life to all whom thou hast given him.
3
Now this is eternal life: That they may know thee, the only true God, and Jesus Christ, whom thou hast sent.
4
I have glorified thee on the earth; I have finished the work which thou gavest me to do.
5
And now glorify thou me, O Father, with thyself, with the glory which I had, before the world was, with thee.

Prayer for the Disciples

6
I have manifested thy name to the men whom thou hast given me out of the world. Thine they were, and to me thou gavest them; and they have kept thy word.
7
Now they have known, that all things which thou hast given me, are from thee:
8
Because the words which thou gavest me, I have given to them; and they have received them, and have known in very deed that I came out from thee, and they have believed that thou didst send me.
9
I pray for them: I pray not for the world, but for them whom thou hast given me: because they are thine:
10
And all my things are thine, and thine are mine; and I am glorified in them.
11
And now I am not in the world, and these are in the world, and I come to thee. Holy Father, keep them in thy name whom thou has given me; that they may be one, as we also are.
12
While I was with them, I kept them in thy name. Those whom thou gavest me have I kept; and none of them is lost, but the son of perdition, that the scripture may be fulfilled.
13
And now I come to thee; and these things I speak in the world, that they may have my joy filled in themselves.
14
I have given them thy word, and the world hath hated them, because they are not of the world; as I also am not of the world.
15
I pray not that thou shouldst take them out of the world, but that thou shouldst keep them from evil.
16
They are not of the world, as I also am not of the world.
17
Sanctify them in truth. Thy word is truth.
18
As thou hast sent me into the world, I also have sent them into the world.
19
And for them do I sanctify myself, that they also may be sanctified in truth.

Prayer for All Believers

20
And not for them only do I pray, but for them also who through their word shall believe in me;
21
That they all may be one, as thou, Father, in me, and I in thee; that they also may be one in us; that the world may believe that thou hast sent me.
22
And the glory which thou hast given me, I have given to them; that they may be one, as we also are one:
23
I in them, and thou in me; that they may be made perfect in one: and the world may know that thou hast sent me, and hast loved them, as thou hast also loved me.
24
Father, I will that where I am, they also whom thou hast given me may be with me; that they may see my glory which thou hast given me, because thou hast loved me before the creation of the world.
25
Just Father, the world hath not known thee; but I have known thee: and these have known that thou hast sent me.
26
And I have made known thy name to them, and will make it known; that the love wherewith thou hast loved me, may be in them, and I in them.

Jesus betet für sich selbst

1
Dieses redete Jesus; und die Augen zum Himmel erhebend, sprach er: Vater! die Stunde ist gekommen, verherrliche deinen Sohn, damit dein Sohn dich verherrliche.
2
Gleichwie du ihm Macht gegeben hast über alles Fleisch, damit er allen, die du ihm gegeben, das ewige Leben verleihe.
3
Dies ist aber das ewige Leben, dass sie dich erkennen, den alleinigen wahren Gott, und den du gesandt hast, Jesus Christus.
4
Ich habe dich verherrlichet auf Erden; ich habe das Werk vollbracht, das du mir zu verrichten gegeben.
5
Und jetzt, verherrliche du mich, Vater! bei dir selbst mit der Herrlichkeit, die ich bei dir hatte, ehe die Welt war.

Jesus betet für seine Jünger

6
Ich habe deinen Namen den Menschen kundgetan, welche du mir von der Welt gegeben hast. Sie waren dein, und du hast sie mir gegeben; und sie haben dein Wort bewahrt.
7
Jetzt haben sie erkannt, dass alles, was du mir gegeben, von dir ist.
8
Denn die Worte, die du mir gegeben hast, habe ich ihnen gegeben, und sie haben dieselben angenommen, und wahrhaftig erkannt, dass ich von dir ausgegangen bin, und geglaubt, dass du mich gesandt hast.
9
Ich bitte für sie. Nicht für die Welt bitte ich, sondern für die, welche du mir gegeben hast, weil sie dein sind.
10
Und alles, was mein ist, ist dein, und was dein ist, ist mein; und ich bin verherrlicht in ihnen.
11
Ich bin nicht mehr in der Welt, aber sie sind in der Welt, und ich komme zu dir. Heiliger Vater! bewahre sie in deinem Namen, die du mir gegeben hast, damit sie eines seien, sowie auch wir.
12
Da ich bei ihnen war, bewahrte ich sie in deinem Namen. Die du mir gegeben hast, habe ich behütet; und keiner von ihnen ging verloren, außer der Sohn des Verderbens, damit die Schrift erfüllt werde.
13
Jetzt aber komme ich zu dir, und dieses rede ich in der Welt, damit sie meine Freude vollkommen in sich haben.
14
Ich habe ihnen dein Wort gegeben, und die Welt hat sie gehasst, weil sie nicht von der Welt sind, so wie auch ich nicht von der Welt bin.
15
Nicht bitte ich, dass du sie aus der Welt wegnehmest, sondern dass du sie bewahrest vor dem Bösen.
16
Sie sind nicht von der Welt, wie auch ich nicht von der Welt bin.
17
Heilige sie in der Wahrheit. Dein Wort ist Wahrheit.
18
Wie du mich in die Welt gesandt hast, habe ich auch sie in die Welt gesandt.
19
Und für sie heilige ich mich selbst, damit auch sie in der Wahrheit geheiligt seien.

Jesus betet für alle Gläubigen

20
Aber nicht für sie allein bitte ich, sondern auch für diejenigen, welche durch ihr Wort an mich glauben werden,
21
damit alle eins seien, wie du, Vater! in mir, und ich in dir, damit auch sie in uns eins seien; damit die Welt glaube, dass du mich gesandt hast.
22
Und ich habe die Herrlichkeit, welche du mir gegeben hast, ihnen gegeben; damit sie eins seien, wie auch wir eins sind.
23
Ich in ihnen und du in mir; damit sie vollkommen eins seien, und die Welt erkenne, dass du mich gesandt, und sie geliebt hast, wie du auch mich geliebt.
24
Vater! ich will, dass, wo ich bin, auch die bei mir seien, die du mir gegeben hast, damit sie meine Herrlichkeit sehen, welche du mir verliehen hast, weil du mich liebtest vor Gründung der Welt.
25
Gerechter Vater! die Welt hat dich nicht erkannt; ich aber habe dich erkannt, und diese haben erkannt, dass du mich gesandt hast.
26
Und ich habe ihnen deinen Namen kund getan, und ich werde ihn kund tun, damit die Liebe, mit welcher du mich geliebet, in ihnen sei, und ich in ihnen.