Gottes Neue Bibel

The Third Book of Moses: Leviticus

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 11 -

(Deuteronomy 14:1–21; Acts 10:9–16)
1
And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:
2
Say to the children of Israel: These are the animals which you are to eat of all the living things of the earth.
3
Whatsoever hath the hoof divided, and cheweth the cud among the beasts, you shall eat.
4
But whatsoever cheweth indeed the cud, and hath a hoof, but divideth it not, as the camel, and others, that you shall not eat, but shall reckon it among the unclean.
5
The cherogrillus which cheweth the cud, but divideth not the hoof, is unclean.
6
The hare also: for that too cheweth the cud, but divideth not the hoof.
7
And the swine, which, though it divideth the hoof, cheweth not the cud.
8
The flesh of these you shall not eat, nor shall you touch their carcasses, because they are unclean to you.
9
These are the things that breed in the waters, and which it is lawful to eat. All that hath fins, and scales, as well in the sea, as in the rivers, and the pools, you shall eat.
10
But whatsoever hath not fins and scales, of those things that move and live in the waters, shall be an abomination to you,
11
And detestable: their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall avoid.
12
All that have not fins and scales, in the waters, shall be unclean.
13
Of birds these are they which you must not eat, and which are to be avoided by you: The eagle, and the griffon, and the osprey,
14
And the kite, and the vulture, according to their kind,
15
And all that is of the raven kind, according to their likeness.
16
The ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind.
17
The screech owl, and the cormorant, and the ibis,
18
And the swan, and the bittern, and the porphyrion,
19
The heron, and the charadrion according to its kind, the houp also, and the bat.
20
Of things that fly, whatsoever goeth upon four feet, shall be abominable to you.
21
But whatsoever walketh upon four feet, but hath the legs behind longer, wherewith it hoppeth upon the earth,
22
That you shall eat, as the bruchus in its kind, the attacus, and ophiomachus, and the locust, every one according to their kind.
23
But of dying things whatsoever hath four feet only, shall be an abomination to you:
24
And whosoever shall touch the carcasses of them, shall be defiled, and shall be unclean until the evening:
25
And if it be necessary that he carry any of these things when they are dead, he shall wash his clothes, and shall be unclean until the sun set.
26
Every beast that hath a hoof, but divideth it not, nor cheweth the cud, shall be unclean: and he that toucheth it, shall be defiled.
27
That which walketh upon hands of all animals which go on all four, shall be unclean: he that shall touch their carcasses shall be defiled until evening.
28
And he that shall carry such carcasses, shall wash his clothes, and shall be unclean until evening: because all these things are unclean to you.
29
These also shall be reckoned among unclean things, of all that move upon the earth, the weasel, and the mouse, and the crocodile, every one according to their kind:
30
The shrew, and the chameleon, and the stello, and the lizard, and the mole:
31
All these are unclean. He that toucheth their carcasses shall be unclean until the evening.
32
And upon what thing soever any of their carcasses shall fall, it shall be defiled, whether it be a vessel of wood, or a garment, or skins or haircloths; or any thing in which work is done, they shall be dipped in water, and shall be unclean until the evening, and so afterwards shall be clean.
33
But an earthen vessel, into which any of these shall fall, shall be defiled, and therefore is to be broken.
34
Any meat which you eat, if water from such a vessel be poured upon it, shall be unclean; and every liquor that is drunk out of any such vessel, shall be unclean.
35
And upon whatsoever thing any of these dead beasts shall fall, it shall be unclean: whether it be oven, or pots with feet, they shall be destroyed, and shall be unclean.
36
But fountains and cisterns, and all gatherings together of waters shall be clean. He that toucheth their carcasses shall be defiled.
37
If it fall upon seed corn, it shall not defile it.
38
But if any man pour water upon the seed, and afterwards it be touched by the carcasses, it shall be forthwith defiled.
39
If any beast die, of which it is lawful for you to eat, he that toucheth the carcass thereof, shall be unclean until the evening:
40
And he that eateth or carrieth any thing thereof, shall wash his clothes, and shall be unclean until the evening.
41
All that creepeth upon the earth shall be abominable, neither shall it be taken for meat.
42
Whatsoever goeth upon the breast on four feet, or hath many feet, or traileth on the earth, you shall not eat, because it is abominable.
43
Do not defile your souls, nor touch aught thereof, lest you be unclean,
44
For I am the Lord your God: be holy because I am holy. Defile not your souls by any creeping thing, that moveth upon the earth.
45
For I am the Lord, who brought you out of the land of Egypt, that I might be your God.
46
You shall be holy, because I am holy. This is the law of beasts and fowls, and of every living creature that moveth in the waters, and creepeth on the earth:
47
That you may know the differences of the clean, and unclean, and know what you ought to eat, and what to refuse.

Erlaubte und verbotene Speisen

(5. Mose 14,1-21; Apostelgeschichte 10,9-16)
1
Und der Herr redete zu Moses und Aaron und sprach:
2
Saget den Söhnen Israels: Folgendes sind die Tiere, welche ihr von allen Tieren der Erde essen dürft:
3
Alles, was unter den Tieren gespaltene Klauen hat und wiederkäut, dürft ihr essen.
4
Was aber zwar wiederkäut und Klauen hat, aber nicht gespaltene, wie das Kamel und andere, das sollt ihr nicht essen, und dies soll euch als unrein gelten.
5
Der Igel, der zwar wiederkäut, aber keine gespaltenen Klauen hat, ist unrein.
6
Ebenso der Hase; denn auch er käut zwar wieder, hat aber keine gespaltenen Klauen.
7
Desgleichen das Schwein, den es hat zwar gespaltene Klauen, aber käut nicht wieder.
8
Ihr Fleisch sollt ihr nicht essen, noch ihr Aas berühren; denn sie sind für euch unrein.
9
Folgende Tiere, welche im Wasser leben, dürft ihr essen: Alles was Flossen und Schuppen hat, sowohl im Meere als in Strömen und Teichen, sollt ihr essen.
10
Alles aber, was keine Flossen und Schuppen hat von dem, was im Wasser lebt und webt, soll euch ein Abscheu
11
und Greuel sein; ihr Fleisch sollt ihr nicht genießen und ihrem Aase ausweichen.
12
Alles, was im Wasser keine Flossen und Schuppen hat, soll unrein sein.
13
Von den Vögeln sind es folgende, die ihr nicht essen dürft und meiden sollt: Der Adler, der Greis, der Meeradler,
14
die Weihe, das Geschlecht der Geier,
15
alles, was zur Rabenart gehört und ihnen ähnlich ist,
16
der Strauß, die Nachteule, die Möwe, das Geschlecht der Sperber;
17
der Uhu, der Taucher, der Ibis,
18
der Schwan, der Pelican, der Purpurvogel,
19
der Reiher, das Geschlecht der Regenpfeifer, der Wiedehopf, und die Fledermaus.
20
Alle fliegenden Tiere, welche auf vier Füßen gehen, sollen euch ein Greuel sein.
21
Was aber zwar auf vier Füßen geht, hinten jedoch längere Füße hat, mit denen es auf der Erde hüpft,
22
das dürft ihr essen, wie: das Geschlecht der Zugheuschrecken, den Attakus, den Schlangenfechter, die Heuschrecke, mit ihren Arten.
23
Alle fliegenden Tiere aber, die nur vier Füße haben, sollen euch ein Greuel sein.

Unreine Tiere

24
Und wer ein Aas von diesen berührt, soll befleckt und unrein sein bis zum Abend.
25
Und wenn es nötig ist, dass jemand etwas von solchem Aase trägt, so soll er seine Kleider waschen und unrein sein bis zum Sonnenuntergang.
26
Alle Tiere, welche zwar Klauen haben, aber keine gespaltenen, und nicht wiederkäuen, sollen unrein sein; und wer sie berührt, soll unrein sein.
27
Was unter allen Tieren, die auf vieren gehen, auf Tatzen läuft, soll unrein sein. Wer das Aas davon berührt, soll unrein sein bis zum Abend.
28
Und wer solches Aas trägt, soll seine Kleider waschen und soll unrein sein bis zum Abend; denn dies alles ist für euch unrein.
29
Auch folgende unter denen, die sich auf der Erde bewegen, sollen euch als unrein gelten; das Wiesel, die Maus, das Krokodil, jedes nach seiner Art,
30
die Spitzmaus, das Chamäleon, die Sterneidechse, die grüne Eidechse, und der Maulwurf.
31
Alle diese sind unrein. Wer ihr Aas berührt, soll unrein sein bis zum Abend;
32
und alles, worauf etwas vom Aase derselben fällt, soll unrein sein, sowohl hölzerne Geräte und Kleider, als Felle und härene Zeuge; und alle Gefäße, die zum Gebrauche dienen, sollen in Wasser getaucht werden und unrein sein bis an den Abend, und auf solche Art sollen sie dann wieder rein werden.
33
Ein irdenes Gefäß aber, in welches etwas davon hineinfällt, soll unrein sein und deswegen zerbrochen werden.
34
Jede Speise, die ihr esset, soll unrein sein, wenn solches Wasser darauf kommt; und jedes Getränk, das man aus allen solchen Geschirren trinkt, soll unrein sein.
35
Und alles, worauf etwas von solchem Aase fällt, soll unrein sein; Öfen und Kochherde sollen eingegriffen werden und unrein sein.
36
Brunnen aber und Gruben, und alle Ansammlungen von Wasser sollen rein sein. Wer indes das Aas davon berührt, soll unrein sein.
37
Wenn es auf Samen fällt, soll es ihn nicht verunreinigen.
38
Begießt aber jemand den Samen mit Wasser, und nachher fällt ein Aas darauf, so soll er alsbald als unrein gelten.
39
Wenn ein Tier fällt, das euch zu essen erlaubt ist, so soll der, welcher sein Aas berührt, unrein sein bis zum Abend;
40
und wer etwas davon ißt, oder trägt, soll seine Kleider waschen und unrein sein bis zum Abend.
41
Alles, was auf der Erde kriecht, soll euch ein Greuel sein und nicht zur Speise gebraucht werden.
42
Alles, was auf dem Bauche geht, sei es auf vieren oder auf vielen Füßen, oder sich auf dem Boden fortschleppt, sollt ihr nicht essen, denn es ist ein Abscheu.
43
Beflecket eure Seelen nicht und rühret nichts davon an, damit ihr nicht unrein werdet;
44
denn ich bin der Herr euer Gott; seid heilig, wie ich heilig bin. Beflecket eure Seelen nicht durch irgend ein kriechendes Tier, das sich auf der Erde bewegt.
45
Denn ich bin der Herr, der euch aus dem Lande Ägypten geführt hat, damit ich euer Gott sei. Ihr sollt heilig sein, denn ich bin heilig.
46
Das sind die Vorschriften betreffs der Tiere, und Vögel, und aller lebenden Wesen, welche sich im Wasser tummeln und auf der Erde kriechen,
47
damit ihr den Unterschied zwischen Reinem und Unreinem kennet und wisset, was ihr essen dürft, und was ihr verwerfen sollt.