Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 107 -

Let the redeemed of the Lord tell it

(Matthew 8:23-27; Mark 4:35-41; Luke 8:22-25)
1
Give glory to the Lord, for he is good: for his mercy endureth for ever.
2
Let them say so that have been redeemed by the Lord, whom he hath redeemed from the hand of the enemy: and gathered out of the countries.
3
From the rising and the setting of the sun, from the north and from the sea.
4
They wandered in a wilderness, in a place without water: they found not the way of a city for their habitation.
5
They were hungry and thirsty: their soul fainted in them.
6
And they cried to the Lord in their tribulation: and he delivered them out of their distresses.
7
And he led them into the right way: that they might go to a city of habitation.
8
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
9
For he hath satisfied the empty soul, and hath filled the hungry soul with good things.
10
Such as sat in darkness and in the shadow of death: bound in want and in iron.
11
Because they had exasperated the words of God: and provoked the counsel of the most High:
12
And their heart was humbled with labours: they were weakened, and their was none to help them.
13
Then they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
14
And he brought them out of darkness, and the shadow of death; and broke their bonds in sunder.
15
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
16
Because he hath broken gates of brass, and burst the iron bars.
17
He took them out of the way of their iniquity: for they were brought low for their injustices.
18
Their soul abhorred all manner of meat: and they drew nigh even to the gates of death.
19
And they cried to the Lord in their affliction: and he delivered them out of their distresses.
20
He sent his word, and healed them: and delivered them from their destructions.
21
Let the mercies of the Lord give glory to him: and his wonderful works to the children of men.
22
And let them sacrifice the sacrifice of praise: and declare his works with joy.
23
They that go down to the sea in ships, doing business in the great waters:
24
These have seen the works of the Lord, and his wonders in the deep.
25
He said the word, and there arose a storm of wind: and the waves thereof were lifted up.
26
They mount up to the heavens, and they go down to the depths: their soul pined away with evils.
27
They were troubled, and reeled like a drunken man; and all their wisdom was swallowed up.
28
And they cried to the Lord in their affliction: and he brought them out of their distresses.
29
And he turned the storm into a breeze: and its waves were still.
30
And they rejoiced because they were still: and he brought them to the haven which they wished for.
31
Let the mercies of the Lord give glory to him, and his wonderful works to the children of men.
32
And let them exalt him in the church of the people: and praise him in the chair of the ancients.
33
He hath turned rivers into a wilderness: and the sources of water into dry ground:
34
A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein.
35
He hath turned a wilderness into pools of water, and a dry land into water springs.
36
And hath placed there the hungry; and they made a city for their habitation.
37
And they sowed fields, and planted vineyards: and they yielded fruit of birth.
38
And he blessed them, and they were multiplied exceedingly: and their cattle he suffered not to decrease.
39
Then they were brought to be few: and they were afflicted through the trouble of evils and sorrow.
40
Contempt was poured forth upon their princes: and he caused them to wander where there was no passing, and out of the way.
41
And he helped the poor out of poverty: and made him families like a flock of sheep.
42
The just shall see, and shall rejoice, and all iniquity shall stop their mouth.
43
Who is wise, and will keep these things: and will understand the mercies of the Lord?

Die Erlösten des HERRN sollen es sagen

(Matthäus 8,23-27; Markus 4,35-41; Lukas 8,22-25)
1
Alleluja! Lobsinget dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt in Ewigkeit!
2
So sollen sie von dem Herrn Erlösten sprechen, die er aus der Hand des Feindes erlöst und aus den Ländern gesammelt hat,
3
vom Aufgang und vom Niedergang der Sonne, von Mitternacht her und vom Meer.
4
Sie gingen irre in wasserloser Öde, den Weg zu einer bewohnbaren Stadt fanden sie nicht.
5
Sie litten Hunger und Durst und ihre Seele verschmachtete in ihnen.
6
Da riefen sie zum Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten
7
und führte sie auf rechtem Wege, dass sie zu einer Stadt gelangten, wo sie wohnen konnten.
8
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9
dass er die lechzende Seele gesättigt, die hungernde Seele mit Gütern erfüllt hat.
10
Sie saßen in Finsternis und Todesschatten, in Elend und Eisen gefangen,
11
weil sie Gottes Worten widerstrebt und den Ratschluss des Allerhöchsten verworfen hatten.
12
Und ihr Herz ward gebeugt durch Mühsal, sie wurden kraftlos und niemand half.
13
Da riefen sie zu dem Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.
14
Er führte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten und brach ihre Fesseln.
15
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16
denn er zerbrach die ehernen Tore und zerschlug die eisernen Riegel.
17
er nahm sie auf vom Wege ihrer Sünde, denn um ihrer Missetaten willen waren sie gedemütigt.
18
Jegliche Speise verabscheute ihre Seele und sie waren schon nahe den Pforten des Todes.
19
Da riefen sie zum Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20
Er entsandte sein Wort und heilte sie und entriss sie ihrem Untergange.
21
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern
22
und mögen Lobopfer darbringen und seine Werke mit Frohlocken verkünden.
23
Die auf Schiffen das Meer befuhren, auf großen Wassern Handel trieben,
24
sie schauten die Werke des Herrn und seine Wunder in der Tiefe.
25
Er gebot und ein Sturmwind erhob sich und seine Fluten türmten sich auf.
26
Sie stiegen bis zum Himmel empor und sanken hinab bis in den Abgrund, ihre Seele verzagte im Unglück.
27
Sie taumelten und wankten gleich Trunkenen und all ihre Weisheit war verschlungen.
28
Da riefen sie zu dem Herrn in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten.
29
Er wandelte den Sturmwind in sanftes Säuseln und seine Wellen wurden still.
30
Da freuten sie sich, dass jene sich legten, und er führte sie zum Hafen ihrer Sehnsucht.
31
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern
32
und ihn hocherheben in der Versammlung des Volkes und im Rate der Ältesten ihn loben!
33
Er wandelte Ströme zu Wüsten und Wasserquellen in durstiges Land,
34
fruchtbares Land zur salzigen Steppe und der Bosheit der Bewohner willen.
35
Er machte die Wüste zu Wasserseen und dürres Land zu Quellorten.
36
Und er ließ dort die Hungrigen wohnen und sie gründeten sich eine Stadt zum Wohnsitze.
37
Sie besäten Felder und pflanzten Weinberge und gewannen die Frucht des Ertrages.
38
Und er segnete sie, dass sie sich überaus vermehrten, und er gab ihnen Vieh in nicht geringer Menge.
39
Sie wurden wenige und durch Drangsal des Unglücks und Schmerz heimgesucht.
40
Verachtung ward über die Fürsten ausgegossen und er ließ sie in unwegsamer Öde ohne Pfad dahinirren.
41
Doch er half dem Armen aus dem Elende und machte die Geschlechter Schafherden gleich.
42
Es sehen dies die Redlichen und freuen sich und alle Bosheit verschließt ihren Mund.
43
Wer ist weise und beachtet dies und versteht die Erbarmungen des Herrn?