Gottes Neue Bibel

The Prophet Hosea

Douay-Rheims :: World English Bible Catholic

- Kapitel 12 -

1
Ephraim feedeth on the wind, and followeth the burning heat: all the day long he multiplied lies and desolation: and he hath made a covenant with the Assyrians, and carried oil into Egypt.
2
Therefore there is a judgment of the Lord with Juda, and a visitation for Jacob: he will render to him according to his ways, and according to his devices.
3
In the womb he supplanted his brother: and by his strength he had success with an angel.
4
And he prevailed over the angel, and was strengthened: he wept, and made supplication to him: he found him in Bethel, and there he spoke with us.
5
Even the Lord the God of hosts, the Lord is his memorial.
6
Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and hope in thy God always.
7
He is like Chanaan, there is a deceitful balance in his hand, he hath loved oppression.
8
And Ephraim said: But yet I am become rich, I have found me an idol: all my labours shall not find me the iniquity that I have committed.
9
And I that am the Lord thy God from the land of Egypt, will yet cause thee to dwell in tabernacles, as in the days of the feast.
10
And I have spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and I have used similitudes by the ministry of the prophets.
11
If Galaad be an idol, then in vain were they in Galgal offering sacrifices with bullocks: for their altars also are as heaps in the furrows of the field.
12
Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and was a keeper for a wife.
13
But the Lord by a prophet brought Israel out of Egypt: and he was preserved by a prophet.
14
Ephraim hath provoked me to wrath with his bitterness, and his blood shall come upon him, and his Lord will render his reproach unto him.
1
Ephraim feeds on wind, and chases the east wind. He continually multiplies lies and desolation. They make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
2
The LORD also has a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his deeds he will repay him.
3
In the womb he took his brother by the heel, and in his manhood he contended with God.
4
Indeed, he struggled with the angel, and prevailed; he wept, and made supplication to him. He found him at Bethel, and there he spoke with us—
5
even the LORD, the God of Armies. The LORD is his name of renown!
6
Therefore turn to your God. Keep kindness and justice, and wait continually for your God.
7
A merchant has dishonest scales in his hand. He loves to defraud.
8
Ephraim said, “Surely I have become rich. I have found myself wealth. In all my wealth they won’t find in me any iniquity that is sin.”
9
But I am the LORD your God from the land of Egypt. I will yet again make you dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
10
I have also spoken to the prophets, and I have multiplied visions; and by the ministry of the prophets I have used parables.
11
If Gilead is wicked, surely they are worthless. In Gilgal they sacrifice bulls. Indeed, their altars are like heaps in the furrows of the field.
12
Jacob fled into the country of Aram. Israel served to get a wife. For a wife he tended flocks and herds.
13
By a prophet the LORD brought Israel up out of Egypt, and by a prophet he was preserved.
14
Ephraim has bitterly provoked anger. Therefore his blood will be left on him, and his Lord (a) will repay his contempt.

Fußnoten

(a)12:14 The word translated “Lord” is “Adonai.”