Gottes Neue Bibel

The Prophet Amos

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 5 -

1
Heare ye this worde, which I lift vp vpon you, euen a lamentation of the house of Israel.
2
The virgine Israel is fallen, and shall no more rise: shee is left vpon her lande, and there is none to raise her vp.
3
For thus saith ye Lord God, The citie which went out by a thousand, shall leaue an hundreth: and that which went forth by an hundreth, shall leaue ten to the house of Israel.

A Call to Repentance

(Joel 1:13–20; Zephaniah 2:1–3; Luke 13:1–5)
4
For thus saith the Lord vnto the house of Israel, Seeke ye me, and ye shall liue.
5
But seeke not Beth-el, nor enter into Gilgal, and go not to Beer-sheba: for Gilgal shall goe into captiuitie, and Beth-el shall come to nought.
6
Seeke the Lord, and yee shall liue, least he breake out like fire in the house of Ioseph and deuoure it, and there be none to quench it in Beth-el.
7
They turne iudgement to wormewood, and leaue off righteousnes in the earth.
8
He maketh Pleiades, and Orion, and he turneth the shadowe of death into the morning, and he maketh the day darke as night: he calleth the waters of the sea, and powreth them out vpon the open earth: the Lord is his Name.
9
He strengtheneth the destroyer against the mightie: and the destroyer shall come against the fortresse.
10
They haue hated him, that rebuked in the gate: and they abhorred him that speaketh vprightly.
11
Forasmuch then as your treading is vpon the poore, and yee take from him burdens of wheate, ye haue built houses of hewen stone, but ye shall not dwel in them: ye haue plated pleasant vineyards, but ye shall not drinke wine of them.
12
For I know your manifold transgressions, and your mightie sinnes: they afflict the iust, they take rewards, and they oppresse the poore in ye gate.
13
Therefore the prudent shall keepe silence in that time, for it is an euill time.
14
Seeke good and not euil, that ye may liue: and the Lord God of hostes shalbe with you, as you haue spoken.
15
Hate the euil, and loue the good, and establish iudgement in the gate: it may bee that the Lord God of hostes will be mercifull vnto the remnant of Ioseph.

Woe to Rebellious Israel

(Acts 7:39–43)
16
Therfore the Lord God of hosts, the Lord saith thus, Mourning shalbe in all streetes: and they shall say in al the hie wayes, Alas, alas: and they shall call the husbandman to lamentation, and such as can mourne, to mourning.
17
And in al the vines shalbe lamentation: for I wil passe through thee, saith the Lord.
18
Woe vnto you, that desire the day of the Lord: what haue you to do with it? the day of the Lord is darkenes and not light.
19
As if a man did flee from a lyon, and a beare met him: or went into the house, and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20
Shal not the day of the Lord be darkenes, and not light? euen darkenes and no light in it?
21
I hate and abhorre your feast dayes, and I wil not smelll in your solemne assemblies.
22
Though ye offer me burnt offrings and meat offrings, I wil not accept them: neither will I regard the peace offrings of your fat beasts.
23
Take thou away from me the multitude of thy songs (for I wil not heare the melodie of thy violes)
24
And let iudgement runne downe as waters, and righteousnesse as a mightie riuer.
25
Haue ye offered vnto me sacrifices and offrings in the wildernesse fourtie yeeres, O house of Israel?
26
But you haue borne Siccuth your King, and Chiun your images, and the starre of your gods, which ye made to your selues.
27
Therefore wil I cause you to goe into captiuitie beyond Damascus, saith the Lord, whose Name is the God of hostes.

Ein Klagelied für Israel

1
Höret dies Wort, das Klagelied, das ich über euch erhebe! Gefallen ist das Haus Israel und steht nicht wieder auf.
2
Die Jungfrau Israel ist hingestürzt auf ihren Boden und niemand richtet sie wieder auf.
3
Denn so spricht der Herr, Gott: Die Stadt, aus der tausend ausgezogen, wird hundert übrig behalten; und die, aus welcher hundert ausgezogen, wird zehn übrig behalten im Hause Israel.

Ein Aufruf zur Umkehr

(Joel 1,13-20; Zephanja 2,1-3; Lukas 13,1-5)
4
Denn so spricht der Herr zum Haus Israel: Suchet mich, so werdet ihr leben!
5
Suchet doch nicht Bethel auf, ziehet nicht nach Galgala und wandelt nicht nach Bersabee hinüber, denn Galgala wird gefangen weggeführt und Bethel wird nichts helfen können.
6
Suchet den Herrn und lebet, es möchte sonst das Haus Joseph wie Feuer auflodern und das Feuer um sich fressen, ohne dass jemand in Bethel lösche.
7
Ihr, die ihr das Recht in Wermut verkehrt und die Gerechtigkeit zu Boden drückt!
8
Er hat das Siebengestirn und den Orion geschaffen, er wandelt die Finsternis in Morgenlicht und lässt den Tag in Nacht übergehen, er ruft die Gewässer des Meeres herbei und gießt sie über die Fläche der Erde hin: Herr ist sein Name.
9
Er bringt lächelnd Verderben über den Starken und Plünderung über den Mächtigen.
10
Sie hassen den, der sie im Tore zurechtweist, und den, der recht redet, verabscheuen sie.
11
Darum, weil ihr den Armen beraubt und auserlesene Beute von ihm nehmt, sollt ihr wohl Häuser von Quadern bauen, aber nicht darin wohnen, liebliche Weingärten pflanzen, aber ihren Wein nicht trinken.
12
Denn ich kenne eure vielen Frevel und eure schweren Sünden, als Feinde des Gerechten nehmet ihr Geschenke an und bedrückt die Dürftigen im Tore.
13
Darum schweigt der Kluge zu dieser Zeit, denn die Zeit ist schlimm.
14
Suchet das Gute und nicht das Böse, auf dass ihr leben möget, so wird der Herr, der Gott der Heerscharen, mit euch sein, wie ihr sprechet.
15
Hasset das Böse und liebet das Gute und haltet im Tore das echt aufrecht, vielleicht wird sich dann der Herr, der Gott der Heerscharen, der Übriggebliebenen Josephs erbarmen.

Der Tag des HERRN

(Apostelgeschichte 7,39-43)
16
Darum spricht der Herr, der Gott der Heerscharen, der Herrscher, also: Auf allen Straßen soll Klage ertönen, auf allen Wegen draußen soll man rufen: Wehe, wehe! Man soll den Landmann zum Trauern rufen und zum Wehklagen die Klagekundigen.
17
Auch in allen Weinbergen soll Wehklage sein, denn ich werde durch deine Mitte hindurchziehen, spricht der Herr.
18
Wehe denen, welche nach des Herrn Tage verlangen! Was soll er euch? Dieser Tag des Herrn ist ja Finsternis, und nicht Licht!
19
Wie wenn jemand vor einem Löwen flieht und ein Bär tritt ihm entgegen, und kommt er noch in ein Haus und stemmt sich mit der Hand gegen die Wand, wird er von einer Schlange gebissen.
20
Ist der Tag des Herrn nicht Finsternis und kein Licht? Ist nicht Dunkel an ihm und kein Glanz?
21
Ich hasse und verschmähe eure Feste und missfällig ist mir der Geruch eurer Festversammlungen.
22
Bringt ihr mir auch eure Brandopfer und Gaben dar, so nehme ich sie nicht an und die Dankopfer von eurem Mastvieh sehe ich nicht an.
23
Hinweg von mir mit dem Lärm deiner Lieder und das Spiel deiner Harfe mag ich nicht hören.
24
Vielmehr flute das Recht wie Wasser daher und die Gerechtigkeit wie ein starker Strom.
25
Habt ihr mir denn Schlachtopfer und Speiseopfer in der Wüste dargebracht vierzig Jahre hindurch, Haus Israel?
26
Vielmehr trugt ihr die Hütte eures Molochs und das Bild eurer Götzen, das Gestirn eures Gottes, die ihr euch gemacht hattet.
27
Darum will ich euch über Damaskus hinaus in die Verbannung führen, spricht der Herr, Gott der Heerscharen ist sein Name.