Gottes Neue Bibel

The First Book of Moses: Genesis

Geneva Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 11 -

(Deuteronomy 32:8; Acts 2:1–13)
1
Then the whole earth was of one language and one speache.
2
And as they went from the East, they found a plaine in the land of Shinar, and there they abode.
3
And they said one to another, Come, let vs make bricke, and burne it in the fire. So they had bricke for stone, and slime had they in steade of morter.
4
Also they said, Goe to, let vs builde vs a citie and a towre, whose top may reache vnto the heauen, that we may get vs a name, lest we be scattered vpon the whole earth.
5
But the Lord came downe, to see the citie and towre, which the sonnes of men builded.
6
And the Lord said, Beholde, the people is one, and they all haue one language, and this they begin to doe, neither can they now be stopped from whatsoeuer they haue imagined to do.
7
Come on, let vs goe downe, and there confound their language, that euery one perceiue not anothers speache.
8
So ye Lord scattered them from thence vpon all the earth, and they left off to build the citie.
9
Therefore the name of it was called Babel, because the Lord did there confounde the language of all the earth: from thence then did the Lord scatter them vpon all the earth.

Genealogy from Shem to Abram

(1 Chronicles 1:17–27)
10
These are the generations of Shem: Shem was an hundreth yeere olde, and begate Arpachshad two yeere after the flood.
11
And Shem liued, after he begate Arpachshad, fiue hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
12
Also Arpachshad liued fiue and thirtie yeeres, and begate Shelah.
13
And Arpachshad liued, after he begate Shelah, foure hundreth and three yeeres, and begate sonnes and daughters.
14
And Shelah liued thirtie yeeres, and begat Eber.
15
So Shelah liued, after he begat Eber, foure hundreth and three yeeres, and begat sonnes and daughters.
16
Likewise Eber liued foure and thirtie yeres, and begate Peleg.
17
So Eber liued, after he begate Peleg, foure hundreth and thirtie yeeres, and begate sonnes and daughters
18
And Peleg liued thirtie yeeres, and begate Reu.
19
And Peleg liued, after he begate Reu, two hundreth and nine yeeres, and begate sonnes and daughters.
20
Also Reu liued two and thirtie yeeres, and begate Serug.
21
So Reu liued, after he begate Serug, two hundreth and seuen yeeres, and begate sonnes and daughters.
22
Moreouer Serug liued thirtie yeeres, and begate Nahor.
23
And Serug liued, after he begate Nahor, two hundreth yeeres, and begate sonnes and daughters.
24
And Nahor liued nine and twentie yeeres, and begate Terah.
25
So Nahor liued, after he begate Terah, an hundreth and nineteene yeeres, and begat sonnes and daughters.
26
So Terah liued seuentie yeeres, and begate Abram, Nahor, and Haran.

Terah’s Descendants

27
Nowe these are the generations of Terah: Terah begate Abram, Nahor, and Haran: and Haran begate Lot.
28
Then Haran died before Terah his father in the land of his natiuitie, in Vr of the Caldees.
29
So Abram and Nahor tooke them wiues. The name of Abrams wife was Sarai, and the name of Nahors wife Milcah, the daughter of Haran, the father of Milcah, and the father of Iscah.
30
But Sarai was barren, and had no childe.
31
Then Terah tooke Abram his sonne, and Lot the sonne of Haran, his sonnes sonne, and Sarai his daughter in lawe, his sonne Abrams wife: and they departed together from Vr of the Caldees, to goe into the land of Canaan, and they came to Haran, and dwelt there.
32
So the dayes of Terah were two hundreth and fiue yeeres, and Terah died in Haran.

Der Turmbau zu Babel

(5. Mose 32,8; Apostelgeschichte 2,1-13)
1
Es war aber auf Erden nur eine Sprache und einerlei Rede.
2
Und als sie vom Aufgange herzogen, fanden sie eine Ebene im Lande Sennaar und ließen sich daselbst nieder.
3
Und sie sprachen zueinander: Kommet, lasset uns Ziegel machen und sie im Feuer brennen! Und sie gebrauchten Ziegel als Steine, und Erdpech als Mörtel.
4
Und sie sprachen: Kommet, lasset uns seine Stadt bauen, und einen Turm, dessen Spitze bis in den Himmel reicht; und lasset uns unsern Namen berühmt machen, ehe wir uns in alle Lande zerstreuen.
5
Da stieg der Herr herab, um die Stadt und den Turm zu sehen, den die Söhne Adams bauten,
6
und sprach: Siehe, sie sind ein Volk und haben alle dieselbe Sprache; und sie haben angefangen dies zu tun und werden von dem, was sie sich vorgenommen haben, nicht ablassen, bis sie es im Werke vollbringen.
7
Wohlan also, lasset uns hinabsteigen und daselbst ihre Sprache verwirren, dass keiner mehr die Sprache seines Nächsten verstehe.
8
So zerstreute sie der Herr von dort in alle Länder, und sie standen davon ab, die Stadt zu bauen.
9
Darum ward ihr Name Babel genannt, weil daselbst sie Sprache der ganzen Menschheit verwirrt ward; und von da zerstreute sie der Herr über alle Lande.

Sems Nachkommenschaft

(1. Chronik 1,17-27)
10
Dies sind die Geschlechtsfolgen Sems: Sem war hundert Jahre alt, als er Arpharad zeugte, zwei Jahre nach der Flut.
11
Und Sem lebte, nachdem er Arpharad gezeugt, fünfhundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
12
Als nun Arpharad fünfunddreißig Jahre alt war, zeugte er Sale.
13
Und Arpharad lebte, nachdem er Sale gezeugt, dreihundert und drei Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14
Als Sale nun dreißig Jahre alt war, zeugte er Heber.
15
Und Sale lebte, nachdem er Heber gezeugt, vierhundert und drei Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
16
Als Heber aber vierunddreißig Jahre alt war, zeugte er Phaleg.
17
Und Heber lebte, nachdem er Phaleg gezeugt, vierhundert und dreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
18
Als Phaleg dreißig Jahre alt war, zeugte er Reu.
19
Und Phaleg lebte, nachdem er Reu gezeugt, zweihundert und neun Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20
Als Reu aber zweiunddreißig Jahre alt war, zeugte er Sarug.
21
Und Reu lebte, nachdem er Sarug gezeugt, zweihundert und sieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
22
Als Sarug dreißig Jahre alt war, zeugte er Nachor.
23
Und Sarug lebte, nachdem er Nachor gezeugt, zweihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
24
Als nun Nachor neunundzwanzig Jahre alt war, zeugte er Thare.
25
Und Nachor lebte, nachdem er Thare gezeugt, hundert und neunzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
26
Als Thare siebzig Jahre alt war, zeugte er Abram, Nachor, und Aran.

Die Nachkommen Terahs

27
Dies sind die Geschlechtsfolgen Thares: Thare zeugte Abram, Nachor und Aran. Aran aber zeugte Lot.
28
Und Aran starb vor seinem Vater Thare, im Lande seiner Heimat, zu Ur in Chaldäa.
29
Abram aber und Nachor nahmen Weiber: der Name des Weibes Abrams war Sarai; und der Name des Weibes Nachors war Melcha, eine Tochter Arans, des Vaters der Melcha und des Vaters der Jescha.
30
Sarai aber war unfruchtbar und hatte keine Kinder.
31
Da nahm Thare seinen Sohn Abram, und Lot, den Sohn Arans, den Sohn seines Sohnes, und Sarai, seine Schwiegertochter, das Weib Abrams, seines Sohnes, und führte sie aus Ur in Chaldäa hinweg, um in das Land Chanaan zu gehen; und sie kamen bis Haran und ließen sich daselbst nieder.
32
Die Tage Thares waren zweihundert und fünf Jahre, und er starb in Haran.