Gottes Neue Bibel

The First Book of Moses: Genesis

King James Version :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 1 -

(John 1:1–5; Hebrews 11:1–3)
1
In the beginning God created the heaven and the earth.
2
And the earth was without form and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

The First Day

3
And God said, Let there be light: and there was light.
4
And God saw the light, that it was good: and God divided the light from the darkness.(a)
5
And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.(b)

The Second Day

6
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters.(c)
7
And God made the firmament, and divided the waters which were under the firmament from the waters which were above the firmament: and it was so.
8
And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.(d)

The Third Day

9
And God said, Let the waters under the heaven be gathered together unto one place, and let the dry land appear: and it was so.
10
And God called the dry land Earth; and the gathering together of the waters called he Seas: and God saw that it was good.
11
And God said, Let the earth bring forth grass, the herb yielding seed, and the fruit tree yielding fruit after his kind, whose seed is in itself, upon the earth: and it was so.(e)
12
And the earth brought forth grass, and herb yielding seed after his kind, and the tree yielding fruit, whose seed was in itself, after his kind: and God saw that it was good.
13
And the evening and the morning were the third day.(f)

The Fourth Day

14
And God said, Let there be lights in the firmament of the heaven to divide the day from the night; and let them be for signs, and for seasons, and for days, and years:(g)
15
And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so.
16
And God made two great lights; the greater light to rule the day, and the lesser light to rule the night: he made the stars also.(h)
17
And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth,
18
And to rule over the day and over the night, and to divide the light from the darkness: and God saw that it was good.
19
And the evening and the morning were the fourth day.(i)

The Fifth Day

20
And God said, Let the waters bring forth abundantly the moving creature that hath life, and fowl that may fly above the earth in the open firmament of heaven.(j) (k) (l) (m)
21
And God created great whales, and every living creature that moveth, which the waters brought forth abundantly, after their kind, and every winged fowl after his kind: and God saw that it was good.
22
And God blessed them, saying, Be fruitful, and multiply, and fill the waters in the seas, and let fowl multiply in the earth.
23
And the evening and the morning were the fifth day.(n)

The Sixth Day

24
And God said, Let the earth bring forth the living creature after his kind, cattle, and creeping thing, and beast of the earth after his kind: and it was so.
25
And God made the beast of the earth after his kind, and cattle after their kind, and every thing that creepeth upon the earth after his kind: and God saw that it was good.
26
And God said, Let us make man in our image, after our likeness: and let them have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over the cattle, and over all the earth, and over every creeping thing that creepeth upon the earth.
27
So God created man in his own image, in the image of God created he him; male and female created he them.
28
And God blessed them, and God said unto them, Be fruitful, and multiply, and replenish the earth, and subdue it: and have dominion over the fish of the sea, and over the fowl of the air, and over every living thing that moveth upon the earth.(o)
29
And God said, Behold, I have given you every herb bearing seed, which is upon the face of all the earth, and every tree, in the which is the fruit of a tree yielding seed; to you it shall be for meat.(p) (q)
30
And to every beast of the earth, and to every fowl of the air, and to every thing that creepeth upon the earth, wherein there is life, I have given every green herb for meat: and it was so.(r)
31
And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day.(s)

Fußnoten

(a)1:4 the light from…: Heb. between the light and between the darkness
(b)1:5 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(c)1:6 firmament: Heb. expansion
(d)1:8 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(e)1:11 grass: Heb. tender grass
(f)1:13 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(g)1:14 the day…: Heb. between the day and between the night
(h)1:16 to rule the day…: Heb. for the rule of the day, etc.
(i)1:19 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(j)1:20 moving: or, creeping
(k)1:20 life: Heb. soul
(l)1:20 fowl…: Heb. let fowl fly
(m)1:20 open…: Heb. face of the firmament of heaven
(n)1:23 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.
(o)1:28 moveth: Heb. creepeth
(p)1:29 bearing…: Heb. seeding seed
(q)1:29 yielding…: Heb. seeding seed
(r)1:30 life: Heb. a living soul
(s)1:31 And the evening…: Heb. And the evening was, and the morning was etc.

Die Geschichte der Schöpfung

(Johannes 1,1-5; Hebräer 11,1-3)
1
Im Anfange schuf Gott Himmel und Erde.
2
Die Erde aber war wüste und leer, und Finsternis war über dem Abgrund, und der Geist Gottes schwebte über den Wassern.
3
Da sprach Gott: Es werde Licht! Und es ward Licht.
4
Und Gott sah, dass das Licht gut war, und er schied das Licht von der Finsternis.
5
Und er nannte das Licht Tag, und die Finsternis Nacht; und es ward Abend und Morgen, der erste Tag.
6
Dann sprach Gott: Es werde ein Firmament inmitten der Wasser, und es scheide die Wasser voneinander!
7
Und Gott machte das Firmament und schied die Wasser, welche unter dem Firmamente waren, von denen, welche über dem Firmamente waren. Und es geschah also.
8
Und Gott nannte das Firmament Himmel; und es ward Abend und Morgen, der zweite Tag.
9
Da sprach Gott: Es sammle sich das Wasser, das unterhalb des Himmels ist, an einem Orte, und es erscheine das Trockene. Und es geschah also.
10
Und Gott nannte das Trockene Erde, und die Ansammlungen der Wasser nannte er Meer. Und Gott sah, dass es gut war.
11
Und er sprach: Es lasse die Erde Pflanzen sprossen, die grünen und Samen tragen, und Fruchtbäume, die Frucht tragen nach ihrer Art, die ihren Samen in sich haben, auf der Erde! Und es geschah also.
12
Und die Erde brachte Pflanzen hervor, die grünen und Samen tragen nach ihrer Art, und fruchttragende Bäume, die alle Samen haben, jeder nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war.
13
Und es ward Abend und Morgen, der dritte Tag.
14
Da sprach Gott: Es werden Leuchten an dem Firmamente des Himmels, und sie sollen den Tag und die Nacht scheiden, und zu Zeichen dienen, und zu Zeiten, und Tagen und Jahren;
15
damit sie an dem Firmamente des Himmels scheinen, und die Erde erhellen! Und es geschah also.
16
Und Gott machte die zwei großen Leuchten, - die größere Leuchte, die Herrschaft über den Tag zu führen, die kleinere Leuchte, die Herrschaft über die Nacht zu führen, dazu die Sterne.
17
Und er setzte sie an das Firmament des Himmels, dass sie über die Erde herableuchten,
18
und den Tag und die Nacht beherrschen, und das Licht von der Finsternis scheiden. Und Gott sah, dass es gut war.
19
Und es ward Abend und Morgen, der vierte Tag.
20
Da sprach Gott: Es bringe das Wasser Gewimmel lebender Wesen hervor, und es seien geflügelte Tiere über der Erde unter dem Firmamente des Himmels!
21
Und Gott schuf die großen Wassertiere, und alle die Wesen, die leben und sich regen, welche die Gewässer hervorbrachten, nach ihrer Art, auch alle geflügelte Tiere nach ihrer Art. Und Gott sah, dass es gut war.
22
Und er segnete sie und sprach: Seid fruchtbar, und mehret euch, und erfüllet die Wasser des Meeres; und die Vögel sollen sich mehren auf Erden!
23
Und es ward Abend und Morgen, der fünfte Tag.
24
Und Gott sprach: Es bringe die Erde lebende Wesen hervor, ja nach ihrer Art, Vieh und kriechendes Getier und Tiere des Feldes je nach ihrer Art! Und es geschah also.
25
Und Gott schuf die Tiere des Feldes je nach ihrer Art, und Vieh, und alles kriechende Getier der Erde je nach seiner Art. Und Gott sah, dass es gut war,
26
und sprach: Lasset uns den Menschen machen nach unserem Bilde und unserer Ähnlichkeit, und er herrsche über die Fische des Meeres, und über die Vögel des Himmels, und über alles kriechende Getier, das sich auf Erden regt.
27
Und Gott schuf den Menschen nach seinem Bilde; nach dem Bilde Gottes schuf er ihn, als Mann und Weib erschuf er sie.
28
Und Gott segnete sie und sprach: Seid fruchtbar und mehret euch, und erfüllet die Erde, und machet sie euch untertan, und seid Herren über die Fische des Meeres, und über die Vögel des Himmels, und über alle Tiere, die sich auf der Erde regen.
29
Und Gott sprach: Sehet, ich habe euch alle samentragenden Pflanzen auf Erden, und alle Bäume, die in sich selbst den Samen ihrer Art tragen, gegeben, das sie eure Nahrung seien;
30
und allen Tieren der Erde, und allen Vögeln des Himmels, und allem, was sich auf Erden regt, und was beseelt ist, damit sie Nahrung haben. Und es geschah also.
31
Und Gott sah alles, was er gemacht hatte, und es war sehr gut. Und es ward Abend und Morgen, der sechste Tag.