Gottes Neue Bibel

The First Epistle of Paul to the Thessalonians

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 5 -

(Zephaniah 1:7–18; Malachi 4:1–6; 2 Peter 3:8–13)
1
And concerning the times and the seasons, brothers, you have no need of my writing to you,
2
for you have thoroughly known that the Day of the LORD so comes as a thief in the night,
3
for when they may say, “Peace and security,” then sudden destruction comes [on] them, as the travail [on] her who is with child, and they will not escape;
4
but you, brothers, are not in darkness, that the Day may catch you as a thief;
5
you are all sons of light, and sons of day; we are not of night, nor of darkness,
6
so, then, we may not sleep as also the others, but watch and be sober,
7
for those sleeping, sleep by night, and those making themselves drunk, are drunken by night,
8
and we, being of the daylet us be sober, putting on a breastplate of faith and love, and a helmeta hope of salvation,
9
because God did not appoint us to anger, but to the acquiring of salvation through our Lord Jesus Christ,
10
who died for us, that whether we wakewhether we sleepwe may live together with Him;
11
for this reason, comfort one another, and build up one another, as also you do.

Christian Living

12
And we ask you, brothers, to know those laboring among you and leading you in the LORD and admonishing you,
13
and to esteem them very abundantly in love, because of their work; be at peace among yourselves;
14
and we exhort you, brothers, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient to all;
15
see [that] no one may render evil for evil to anyone, but always pursue that which is good, both to one another and to all;
16
always rejoice;
17
continually pray;
18
give thanks in everything, for this [is] the will of God in Christ Jesus in regard to you.
19
Do not quench the Spirit;
20
do not despise prophesyings;
21
prove all things; hold fast [to] that which is good;
22
abstain from all appearance of evil;

Final Blessings and Instructions

23
and may the God of peace Himself sanctify you wholly, and may your whole spirit and soul and body be preserved, unblameably at the coming of our Lord Jesus Christ;
24
He who is calling you is steadfast, who also will do [it].
25
Brothers, pray for us.
26
Greet all the brothers with a holy kiss.
27
I charge you [by] the LORD, that the letter be read to all the holy brothers.
28
The grace of our Lord Jesus Christ [is] with you! Amen.

Der Tag des Herrn

(Zephanja 1,7-18; Maleachi 4,1-6; 2. Petrus 3,8-13)
1
Über die Zeit und Stunde aber, Brüder! habt ihr nicht nötig, dass wir euch schreiben;
2
denn ihr selbst wisset gar wohl, dass der Tag des Herrn so wie ein Dieb in der Nacht kommen wird.
3
Denn wenn sie sagen: Friede und Sicherheit! dann wird plötzliches Verderben sie überfallen, wie die Wehen die Schwangere, und sie werden nicht entrinnen.
4
Ihr aber, Brüder! seid nicht in Finsternis, so dass euch jener Tag wie ein Dieb überrasche,
5
denn alle seid ihr Kinder des Lichtes und Kinder des Tages; wir gehören nicht der Nacht, noch der Finsternis an.
6
So lasset uns denn nicht schlafen, wie die übrigen, sondern lasset uns wachen und nüchtern sein.
7
Die, welche schlafen, schlafen ja des Nachts, und die, welche sich berauschen, sind des Nachts berauscht.
8
Wir aber, die wir dem Tage angehören, wollen nüchtern sein, angetan mit dem Panzer des Glaubens und der Liebe, und mit dem Helme der Hoffnung des Heils.
9
Denn Gott hat uns nicht zum Zorne bestimmt, sondern zur Erwerbung des Heiles durch unsern Herrn Jesus Christus,
10
der für uns gestorben ist, damit wir, mögen wir nun wachen oder schlafen, zugleich mit ihm leben.
11
Darum tröstet einander, und erbauet einander, wie ihr ja auch tuet.

Verschiedene Ermahnungen

12
Wir bitten auch aber, Brüder! dass ihr die anerkennet, welche unter euch arbeiten, und euch im Herrn vorstehen, und euch zurechtweisen,
13
dass ihr sie überaus hochhaltet in Liebe um ihres Werkes willen; lebet im Frieden mit ihnen!
14
Wir bitten euch aber, Brüder! weiset die Unruhigen zurecht, tröstet die Kleinmütigen, nehmet euch der Schwachen an, seid langmütig gegen alle.
15
Sehet zu, dass keiner dem andern Böses mit Bösem vergelte; sondern befleißet euch immerdar des Guten gegeneinander und gegen alle.
16
Freuet euch allezeit!
17
Betet ohne Unterlass!
18
Bei allem saget Dank; denn dies ist der Wille Gottes in Christus Jesus an euch alle.
19
Den Geist löschet nicht aus!
20
Weissagungen achtet nicht gering!
21
Alles aber prüfet; was gut ist, behaltet!
22
Meidet jeden Schein des Bösen!

Segen und Ermahnung

23
Er aber, der Gott des Friedens, heilige euch vollkommen, damit euer Geist, eure Seele und euer Leib ganz untadelhaft bewahrt werde zur Ankunft unsers Herrn Jesu Christi.
24
Treu ist, der euch berufen hat; er wird es auch vollbringen.
25
Brüder! betet für uns.
26
Grüßet alle Brüder mit heiligem Kusse!
27
Ich beschwöre euch bei dem Herrn, diesen Brief allen heiligen Brüdern vorlesen zu lassen.
28
Die Gnade unsers Herrn Jesu Christi sei mit euch! Amen.