Gottes Neue Bibel

The Book of the Prophet Isaiah

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 54 -

1
Sing, O barren, she [who] has not borne! Break forth with singing, and cry aloud, || She [who] has not brought forth! For more [are] the sons of the desolate, || Than the sons of the married one,” said YHWH.
2
Enlarge the place of your tent, || And they stretch out the curtains of your dwelling places, || Do not restrainlengthen your cords, || And make your pins strong.
3
For you break forth right and left, || And nations possess your seed,
4
And they cause desolate cities to be inhabited. Do not fear, for you are not ashamed, || Nor blush, for you are not confounded, || For you forget the shame of your youth, || And the reproach of your widowhood || You do not remember anymore.
5
For your Maker [is] your husband, || YHWH of Hosts [is] His Name, || And your Redeemer [is] the Holy One of Israel, || He is called God of all the earth.
6
For as a woman forsaken and grieved in spirit, || YHWH has called you, || Even a youthful wife when she is refused,” said your God.
7
In a small moment I have forsaken you, || And in great mercies I gather you,
8
In overflowing wrath I hid My face [for] a moment from you, || And in perpetual kindness I have loved you, || Said your RedeemerYHWH!
9
For this [is as] the days of Noah to Me, || In that I have sworn that the waters of Noah || Do not pass over the earth againSo I have sworn, || Wrath is not on you, || Nor rebuke against you.
10
For the mountains depart, and the hills remove, || And My kindness does not depart from you, || And the covenant of My peace does not remove,” || Says YHWH, your loving one.
11
O afflicted, storm-tossed, not comforted, || Behold, I am laying your stones with cement, || And have founded you with sapphires,
12
And have made your pinnacles of agate, || And your gates of carbuncle stones, || And all your border of stones of delight,
13
And all your sons are taught of YHWH, || And the peace of your sons [is] abundant.
14
You establish yourself in righteousness, || Be far from oppression, for you do not fear, || And from ruin, for it does not come near to you.
15
Behold, he diligently assembles without My desire, || Whoever has assembled near you falls by you!
16
Behold, I have created an artisan, || Blowing on a fire of coals, || And bringing out an instrument for his work, || And I have created a destroyer to destroy.
17
No weapon formed against you prospers, || And every tongue rising against you, || You condemn in judgment. This [is] the inheritance of the servants of YHWH, || And their righteousness from Me,” a declaration of YHWH!

Ein ewiger Bund des Friedens

1
Lobsinge, Unfruchtbare, die du nicht gebarst; juble in Lobliedern und jauchze, die du nicht gebarst! Denn die Verlassene hat mehr Söhne als die, welche einen Mann hat, spricht der Herr.
2
Erweitere den Raum deines Zeltes und die Decken deiner Zelte breite aus, spare nicht, mache deine Zeltfeile lang und deine Pflöcke fest!
3
Denn nach rechts und nach links wirst du vordringen und deine Nachkommenschaft wird die Völker erben und verwüstete Städte bewohnen.
4
Fürchte dich nicht, denn du wirst nicht beschämt werden noch erröten müssen; denn nicht wirst du Scham auszustehen haben, weil du der Schmach deiner Jugend vergessen und der Schande deiner Witwenschaft nicht mehr gedenken wirst!
5
Denn dein Schöpfer wird über dich herrschen, Herr der Heerscharen ist sein Name und dein Erlöser ist der Heilige Israels, Gott der ganzen Erde wird er heißen.
6
Denn wie ein verlassenes und tiefbetrübtes Weib ruft dich der Herr und wie eine nach ihrer Jugend verstoßene Gattin, spricht dein Gott.
7
Auf einen Augenblick, auf kurze Zeit habe ich dich verlassen und mit großen Erweisen von Erbarmung sammle ich dich ein.
8
Im Augenblicke meines Zornes habe ich mein Angesicht auf kurze Zeit vor dir verborgen und in ewiger Barmherzigkeit erbarme ich mich deiner, spricht dein Erlöser, der Herr!
9
Wie in Noes Tagen gilt mir dies, dem ich schwur, dass ich Noes Wasser nicht mehr über die Erde kommen lassen werde, so schwöre ich, dir nicht zu zürnen und dich nicht zu züchtigen.
10
Denn die Berge werden erschüttert werden und die Hügel wanken, meine Barmherzigkeit aber wird nicht von dir weichen und mein Friedensbund nicht wanken, spricht dein Erbarmer, der Herr.
11
Du Arme, vom Wettersturme Verstörte, ganz Trostlose! Siehe, ich werde deine Steine kunstgerecht legen und dich auf Saphire gründen,
12
Jaspis will ich als deine Vorwerke setzen und als deine Tore geschnittene Steine und als alle deine Grenzen kostbare Steine.
13
Alle deine Söhne mache ich zu Belehrten vom Herrn und gebe deinen Söhne Fülle des Friedens.
14
Und auf Gerechtigkeit wirst du gegründet werden, von Beängstigung sollst du fern sein, denn du hast nichts zu fürchten, und fern von Schrecken, denn er wird dir nicht nahen.
15
Siehe, als Anwohner kommt der, welcher nicht mit mir war; der einst dir fremd war, schließt sich dir an.
16
Siehe, ich schaffe den Schmied, der die Kohlen zur Feuersglut anfacht und die Waffe anfertigt zu seinem Werk, und ich schaffe den Verderber zum Vertilgen.
17
Keine Waffe, die gegen dich geschmiedet ist, wird Erfolg haben und jede Zunge, die dir im Gerichte widersteht, wirst du richten. Das ist das Erbe der Knechte des Herrn und ihr Rechtsbestand bei mir, spricht der Herr.