Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 107 -

Let the redeemed of the Lord tell it

(Matthew 8:23-27; Mark 4:35-41; Luke 8:22-25)
1
Give thanks to YHWH, || For [He is] good, for His kindness [is] for all time”:
2
Let the redeemed of YHWH say [so], || Whom He redeemed from the hand of an adversary.
3
And has gathered them from the lands, || From east and from west, || From north, and from the sea.
4
They wandered in a wilderness, in a desert by the way, || They have not found a city of habitation.
5
Hungryindeedthirsty, || Their soul becomes feeble in them,
6
And they cry to YHWH in their adversity, || He delivers them from their distress,
7
And causes them to tread in a right way, || To go to a city of habitation.
8
They confess to YHWH His kindness, || And His wonders to the sons of men.
9
For He has satisfied a longing soul, || And has filled a hungry soul [with] goodness.
10
Inhabitants of dark places and death-shade, || Prisoners of affliction and of iron,
11
Because they changed the saying of God, || And despised the counsel of the Most High.
12
And He humbles their heart with labor, || They have been feeble, and there is no helper.
13
And they cry to YHWH in their adversity, || He saves them from their distresses.
14
He brings them out from the dark place, || And death-shade, || And He draws away their bands.
15
They confess to YHWH His kindness, || And His wonders to the sons of men.
16
For He has broken doors of bronze, || And He has cut bars of iron.
17
Fools, by means of their transgression, || And by their iniquities, afflict themselves.
18
Their soul detests all food, || And they come near to the gates of death,
19
And cry to YHWH in their adversity, || He saves them from their distresses,
20
He sends His word and heals them, || And delivers [them] from their destructions.
21
They confess to YHWH His kindness, || And His wonders to the sons of men,
22
And they sacrifice sacrifices of thanksgiving, || And recount His works with singing.
23
Those going down [to] the sea in ships, || Doing business in many waters,
24
They have seen the works of YHWH, || And His wonders in the deep.
25
And He commands, and appoints a storm, || And it lifts up its billows,
26
They go up [to] the heavens, they go down [to] the depths, || Their soul is melted in evil.
27
They reel to and fro, and move as a drunkard, || And all their wisdom is swallowed up.
28
And they cry to YHWH in their adversity, || And He brings them out from their distresses.
29
He calms a whirlwind, || And their billows are hushed.
30
And they rejoice because they are quiet, || And He leads them to the haven of their desire.
31
They confess to YHWH His kindness, || And His wonders to the sons of men,
32
And they exalt Him in [the] assembly of [the] people, || And praise Him in [the] seat of [the] elderly.
33
He makes rivers become a wilderness, || And fountains of waters become dry land.
34
A fruitful land becomes a barren place, || For the wickedness of its inhabitants.
35
He makes a wilderness become a pool of water, || And a dry land become fountains of waters.
36
And He causes the hungry to dwell there, || And they prepare a city of habitation.
37
And they sow fields, and plant vineyards, || And they make fruits of increase.
38
And He blesses them, and they multiply exceedingly, || And He does not diminish their livestock.
39
And they are diminished, and bow down, || By restraint, evil, and sorrow.
40
He is pouring contempt on nobles, || And causes them to wander in vacancy—no way.
41
And sets the needy on high from affliction, || And places families as a flock.
42
The upright see and rejoice, || And all perversity has shut her mouth.
43
Who [is] wise, and observes these? They understand the kind acts of YHWH!

Die Erlösten des HERRN sollen es sagen

(Matthäus 8,23-27; Markus 4,35-41; Lukas 8,22-25)
1
Alleluja! Lobsinget dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt in Ewigkeit!
2
So sollen sie von dem Herrn Erlösten sprechen, die er aus der Hand des Feindes erlöst und aus den Ländern gesammelt hat,
3
vom Aufgang und vom Niedergang der Sonne, von Mitternacht her und vom Meer.
4
Sie gingen irre in wasserloser Öde, den Weg zu einer bewohnbaren Stadt fanden sie nicht.
5
Sie litten Hunger und Durst und ihre Seele verschmachtete in ihnen.
6
Da riefen sie zum Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten
7
und führte sie auf rechtem Wege, dass sie zu einer Stadt gelangten, wo sie wohnen konnten.
8
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9
dass er die lechzende Seele gesättigt, die hungernde Seele mit Gütern erfüllt hat.
10
Sie saßen in Finsternis und Todesschatten, in Elend und Eisen gefangen,
11
weil sie Gottes Worten widerstrebt und den Ratschluss des Allerhöchsten verworfen hatten.
12
Und ihr Herz ward gebeugt durch Mühsal, sie wurden kraftlos und niemand half.
13
Da riefen sie zu dem Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.
14
Er führte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten und brach ihre Fesseln.
15
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16
denn er zerbrach die ehernen Tore und zerschlug die eisernen Riegel.
17
er nahm sie auf vom Wege ihrer Sünde, denn um ihrer Missetaten willen waren sie gedemütigt.
18
Jegliche Speise verabscheute ihre Seele und sie waren schon nahe den Pforten des Todes.
19
Da riefen sie zum Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20
Er entsandte sein Wort und heilte sie und entriss sie ihrem Untergange.
21
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern
22
und mögen Lobopfer darbringen und seine Werke mit Frohlocken verkünden.
23
Die auf Schiffen das Meer befuhren, auf großen Wassern Handel trieben,
24
sie schauten die Werke des Herrn und seine Wunder in der Tiefe.
25
Er gebot und ein Sturmwind erhob sich und seine Fluten türmten sich auf.
26
Sie stiegen bis zum Himmel empor und sanken hinab bis in den Abgrund, ihre Seele verzagte im Unglück.
27
Sie taumelten und wankten gleich Trunkenen und all ihre Weisheit war verschlungen.
28
Da riefen sie zu dem Herrn in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten.
29
Er wandelte den Sturmwind in sanftes Säuseln und seine Wellen wurden still.
30
Da freuten sie sich, dass jene sich legten, und er führte sie zum Hafen ihrer Sehnsucht.
31
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern
32
und ihn hocherheben in der Versammlung des Volkes und im Rate der Ältesten ihn loben!
33
Er wandelte Ströme zu Wüsten und Wasserquellen in durstiges Land,
34
fruchtbares Land zur salzigen Steppe und der Bosheit der Bewohner willen.
35
Er machte die Wüste zu Wasserseen und dürres Land zu Quellorten.
36
Und er ließ dort die Hungrigen wohnen und sie gründeten sich eine Stadt zum Wohnsitze.
37
Sie besäten Felder und pflanzten Weinberge und gewannen die Frucht des Ertrages.
38
Und er segnete sie, dass sie sich überaus vermehrten, und er gab ihnen Vieh in nicht geringer Menge.
39
Sie wurden wenige und durch Drangsal des Unglücks und Schmerz heimgesucht.
40
Verachtung ward über die Fürsten ausgegossen und er ließ sie in unwegsamer Öde ohne Pfad dahinirren.
41
Doch er half dem Armen aus dem Elende und machte die Geschlechter Schafherden gleich.
42
Es sehen dies die Redlichen und freuen sich und alle Bosheit verschließt ihren Mund.
43
Wer ist weise und beachtet dies und versteht die Erbarmungen des Herrn?