Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 7 -

I take refuge in you

1
A SHIGGAION OF DAVID, THAT HE SUNG TO YHWH CONCERNING THE WORDS OF CUSH, A BENJAMITE. O YHWH, my God, in You I have trusted, || Save me from all my pursuers, and deliver me.
2
Lest he tear my soul as a lion, || Tearing, and there is no deliverer.
3
O YHWH, my God, if I have done this, || If there is iniquity in my hands,
4
If I have done my well-wisher evil, || And draw my adversary without cause,
5
[Then] an enemy pursues my soul, and overtakes, || And treads down my life to the earth, || And places my glory in the dust. Selah.
6
Rise, O YHWH, in Your anger, || Be lifted up at the wrath of my adversaries, || And awake Yourself for me: You have commanded judgment.
7
And a congregation of peoples surround You, || And over it turn back on high.
8
YHWH judges the peoples; Judge me, O YHWH, || According to my righteousness, || And according to my integrity [that is] on me.
9
Please let the evil of the wicked be ended, || And establish the righteous, || And a trier of hearts and reins is the righteous God.
10
My shield [is] on God, || Savior of the upright in heart!
11
God [is] judging right, || And He is not angry at all times.
12
If [one] does not turn, || He sharpens His sword, || He has bent His bow [and] He prepares it,
13
Indeed, He has prepared for Himself || Instruments of death, || He makes His arrows for burning pursuers.
14
Behold, he travails [with] iniquity, || And he has conceived perverseness, || And has brought forth falsehood.
15
He has prepared a pit, and he digs it, || And he falls into a ditch he makes.
16
His perverseness returns on his head, || And his violence comes down on his crown.
17
I thank YHWH, || According to His righteousness, || And I praise the Name of YHWH Most High!

Ich nehme Zuflucht zu dir

1
Ein Psalm Davids, welchen er dem Herrn sang wegen der Worte Chusis, eines Sohnes Jeminis.
2
O Herr, mein Gott! auf dich vertraue ich, errette mich von allen meinen Verfolgern und befreie mich,
3
auf dass nicht etwa einer wie ein Löwe mein Leben dahinraffe, während keiner da ist, der mich erlöse und errette.
4
Mein Herr und Gott! wenn ich solches getan, wenn Unrecht an meinen Händen ist,
5
wenn ich denen, die mir Böses taten, vergolten habe, so möge ich nach Verdienst schutzlos dahinsinken vor meinen Feinden.
6
Dann möge der Feind meine Seele verfolgen und ergreifen und möge mein Leben zu Boden treten und meine Ehre in den Staub niederziehen.
7
Erhebe dich, o Herr! in deinem Zorne und zeige dich erhaben wider meiner Feinde Wüten! Ja, erhebe dich, o Herr, mein Gott! nach dem Gebote, das du gegeben,
8
und es umgebe dich der Völker Schar und ihretwegen kehre zurück zur Höhe.
9
Der Herr ist Richter über die Völker. Schaffe mir Recht, o Herr! nach meiner Gerechtigkeit und nach meiner Unschuld, die mir innewohnt.
10
Die Bosheit der Sünder werde vernichtet und den Gerechten richte auf, o Gott! du Prüfer der Herzen und Nieren,
11
Rechte Hilfe kommt mir von dem Herrn, der die, welche aufrichtigen Herzens sind, rettet.
12
Gott ist ein gerechter Richter, stark und langmütig, wird er wohl für und für zürnen?
13
Wenn ihr euch nicht bekehrt, wird er sein Schwert zücken. Schon hat er seinen Bogen gespannt und hält ihn bereit.
14
Er hat tödliche Geschosse darauf gelegt, seine Pfeile hat er zu Brandpfeilen gemacht.
15
Siehe, jener geht schwanger mit Ungerechtigkeit, er empfängt Groll und gebiert Unrecht.
16
Eine Grube macht er und gräbt sie aus, doch er stürzt in die Vertiefung, die er gemacht.
17
Auf sein Haupt kehrt sein Unheil zurück und sein Frevel stürzt auf seinen Scheitel herab.
18
Ich aber will den Herrn preisen nach seiner Gerechtigkeit und dem Namen des Herrn, des Allerhöchsten, lobsingen.