Gottes Neue Bibel

The Prophet Hosea

Literal Standard Version :: World English Bible Catholic

- Kapitel 5 -

1
Hear this, O priests, and attend, O house of Israel, || And, O house of the king, give ear, || For the judgment [is] for you, || For you have been a snare on Mizpah, || And a net spread out on Tabor.
2
And to slaughter sinners have gone deep, || And I [am] a chain to them all.
3
I have known Ephraim, || And Israel has not been hid from Me, || For now you have gone whoring, Ephraim, || Israel is defiled.
4
They do not give up their habitual doings, || To turn back to their God, || For a spirit of whoredoms [is] in their midst, || And YHWH they have not known.
5
And humbled has been the excellence of Israel to his face, || And Israel and Ephraim stumble by their iniquity, || Judah has also stumbled with them.
6
With their flock and with their herd, || They go to seek YHWH, and do not find, || He has withdrawn from them.
7
Against YHWH they dealt treacherously, || For they have begotten strange sons, || Now a month consumes them [with] their portions.
8
Blow a horn in Gibeah, a trumpet in Ramah, || Shout, O Beth-Aven, after you, O Benjamin.
9
Ephraim is for a desolation in a day of reproof, || I have made known a sure thing among the tribes of Israel.
10
Princes of Judah have been as those removing a border, || I pour out My wrath as water on them.
11
Ephraim is oppressed, broken in judgment, || When he pleased he went after the command.
12
And I [am] as a moth to Ephraim, || And as a rotten thing to the house of Judah.
13
And Ephraim sees his sickness, and Judah his wound, || And Ephraim goes to Asshur, || And sends to a warlike king, || And he is not able to give healing to you, || Nor does he remove a scar from you.
14
For I [am] as a lion to Ephraim, || And as a young lion to the house of Judah, I tear and go, || I carry away, and there is no deliverer.
15
I goI return to My place, || Until they are desolate, and have sought My face. In their distress they seek Me speedily!”
1
Listen to this, you priests! Listen, house of Israel, and give ear, house of the king! For the judgment is against you; for you have been a snare at Mizpah, and a net spread on Tabor.
2
The rebels are deep in slaughter, but I discipline all of them.
3
I know Ephraim, and Israel is not hidden from me; for now, Ephraim, you have played the prostitute. Israel is defiled.
4
Their deeds won’t allow them to turn to their God, for the spirit of prostitution is within them, and they don’t know the LORD.
5
The pride of Israel testifies to his face. Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity. Judah also will stumble with them.
6
They will go with their flocks and with their herds to seek the LORD, but they won’t find him. He has withdrawn himself from them.
7
They are unfaithful to the LORD; for they have borne illegitimate children. Now the new moon will devour them with their fields.
8
Blow the cornet in Gibeah, and the trumpet in Ramah! Sound a battle cry at Beth Aven, behind you, Benjamin!
9
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke. Among the tribes of Israel, I have made known that which will surely be.
10
The princes of Judah are like those who remove a landmark. I will pour out my wrath on them like water.
11
Ephraim is oppressed, he is crushed in judgment, because he is intent in his pursuit of idols.
12
Therefore I am to Ephraim like a moth, and to the house of Judah like rottenness.
13
When Ephraim saw his sickness, and Judah his wound, then Ephraim went to Assyria, and sent to King Jareb: but he is not able to heal you, neither will he cure you of your wound.
14
For I will be to Ephraim like a lion, and like a young lion to the house of Judah. I myself will tear in pieces and go away. I will carry off, and there will be no one to deliver.
15
I will go and return to my place, until they acknowledge their offense, and seek my face. In their affliction they will seek me earnestly.”