Gottes Neue Bibel

The Prophet Ezekiel

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 21 -

1
Yahweh gave me another message. He said,
2
“Son of man, turn toward the south. Set yourself against them. Preach against the south and prophesy against the forest in the southern Judean wilderness.
3
Say to them, ’This is what Yahweh says: I am opposed to you, and it will be as though I pull my sword from its sheath to kill both the righteous and the wicked people among you!
4
So what I will do to you will be as though I pull my sword from its sheath and strike you. I will kill everyone, including righteous people and wicked people. I will get rid of everyone, from the south to the north.
5
Then everyone will know that it is as though I, Yahweh, have struck people with my sword, and I will not put it back in its sheath again.’
6
Therefore, Son of man, groan! Groan in front of the Israelite people very sadly and sorrowfully.
7
And when they ask you, ‘Why are you groaning?’ tell them that it is because of the news that they soon will hear. Everyone will be very fearful, and their hands will tremble uncontrollably, while their knees become as weak as water. A great disaster will soon occur. This is what Yahweh the Lord is promising.”
8
Yahweh gave me another message. He said,
9
“Son of man, prophesy and say to them, ’This is what the Lord says: I will sharpen my sword and polish it.
10
It will be sharp in order that I can slaughter many people with it; I will polish it so that it will flash like lightning. The people of Judah will not celebrate about their king’s scepter, because it will not resist the sword that is coming against it.
11
So I will polish the sword, and the right person will then hold it in his hand. Now it is sharp; now it shines, ready for the killer to use!
12
So, Son of man, cry and wail, because I will use my sword to kill my people, including the leaders of Israel. That sword will kill them and all the others of my people; my sword will kill them all, so beat your chests to show that you are sad.
13
I am about to test my people, and what will happen if the scepter cannot resist? That is what I, Yahweh the Lord, say.
14
So, Son of man, prophesy; clap your hands to show that you are very sad about what is going to happen. My sword will strike my people again and again; it is a sword for slaughtering many people, while I attack them from every side.
15
In order that people will be very much afraid and that many people will die, I have placed soldiers at every city gate, ready to slaughter people. My sword will flash like lightning, as the soldiers slaughter the people.
16
I will tell my sword to slash to the right and then to the left, and to turn in every direction until no one remains alive.
17
Then I will clap my hands triumphantly; and then I will no longer be angry. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.’”
18
Yahweh gave me another message. He said,
19
“Son of man, draw on a map two roads for the king of Babylonia to march on with his army. When they depart from their own country, they will come to a signpost where a single road divides into those two roads.
20
If they take one of those roads, they will attack the city of Rabbah, the capital of the Ammon people group. If they take the other road, they will come to Judah and Jerusalem, a city with walls around it.
21
When the army of Babylon comes to where the road divides, the army will stop, while the king performs magic rituals to decide which road to go on. He will throw arrows; then he will consult his idols about which road to go on, and he will examine the liver of a sheep.
22
With his right hand he will pick up the arrow marked with the name of Jerusalem. He will then command his soldiers to go to Jerusalem. When they arrive there, they will set up rams to batter down the walls, and then the king will give the command for them to slaughter the people. They will shout the battle cry, and they will set up the rams against the city gates. They will build a dirt ramp against the walls around the city, and set walls against the city.
23
The people in Jerusalem who had promised to be loyal to the king of Babylonia will think that those magic rituals must be wrong. They will think that his army should not be attacking them. But he will remind them of the disloyalty of which they are guilty, and he will say that they have violated their agreement with him.
24
Therefore, tell the Israelite people that this is what Yahweh the Lord says: ‘You people have allowed everyone to see that you are openly rebelling against the king of Babylonia, and by doing that you have shown that everything that you do is sinful. Therefore he will capture you and take you to Babylonia.’
25
Also, say to the king of Judah, ‘You very wicked king of Israel, it is your time to die. It is the time for Yahweh to punish you.’
26
And this is what I, Yahweh the Lord, say to you about your king in Jerusalem, ’Take off the king’s turban and his crown, because now things will be different than they were before. I will give power to those who had none, and I will disgrace those who had power.
27
I will cause the Babylonians to destroy everything. No one will be king of Judah again, not until the man comes who deserves to be king. Then I will make him become king.’
28
And, Son of man, prophesy and say that this is what I, Yahweh the Lord, say about the Ammon people group, and about how I will disgrace them: ’My soldiers have swords and they have pulled out those swords to slaughter many people. They have polished them in order to kill people, and to flash like lightning.
29
Your Ammonite prophets have given you false visions about what will happen to you, and they have held useless ceremonies that give you false messages. So swords will strike the necks of those wicked people. The day when I punish them has come, because they have not been loyal to me.’
30
But later the soldiers of Babylon will have to put their swords back into their sheaths, because the time for them to slaughter their enemies will end. I will judge these Babylonians in the country where they were born.
31
I will pour out my punishment on them. Because I am very angry with them, my breath on them will scorch them like a fire. I will allow brutal men to capture them, men who are experts at killing people.
32
They will be like fuel that is burned in a fire. Their blood will flow in their own land. No one will remember them anymore. That will surely happen because I, Yahweh, have said it.”

Babylon, das Schwert Gottes

1
Da erging an mich das Wort des Herrn also:
2
Menschensohn! Wende dein Angesicht nach Jerusalem hin und ergieße deine Rede gegen das Heiligtum und weissage wider das Land Israel.
3
Und sprich zum Lande Israel: So spricht der Herr, Gott: Siehe, ich will an dich und ich will mein Schwert aus seiner Scheide ziehen und in dir Gerechte und Gottlose töten.
4
Weil ich aber in dir Gerechte wie Gottlose töten will, deswegen soll mein Schwert aus seiner Scheide fahren über alles Fleisch von Mittag bis nach Mitternacht hin,
5
damit alles Fleisch erkenne, dass ich, der Herr, mein Schwert aus seiner Scheide gezogen, das nimmer zurückkehren soll.
6
Du aber, o Menschensohn! seufze und schlage heftig auf deine Lenden, seufze in bitterem Schmerz vor ihnen.
7
Und wenn sie dann zu dir sagen: Warum seufzest du? So sprich: Wegen einer Kunde, denn es kommt und alle Herzen werden davor verschmachten, alle Hände laß werden, aller Mut erschlaffen und über alle Knie Wasser rinnen; sehet, es kommt und es geschieht, spricht der Herr, Gott.
8
Und es erging an mich das Wort des Herrn also:
9
Menschensohn! Weissage und sprich: So spricht der Herr, Gott: Ein Schwert, ein Schwert ist geschärft und geschliffen!
10
Es ist geschärft, dass es Opfer schlachte; geschliffen, dass es blinke! Das du meines Sohnes Zepter wegnimmst, du fällst alle Bäume.
11
Schon habe ich es zum Schleifen gegeben, dass es mit der Hand gefasst werde; geschärft ist das Schwert und geschliffen für die Hand des Würgers.
12
Schreie und wehklage, o Menschensohn! Denn es kommt über mein Volk, es kommt über alle Fürsten Israels, die fliehen; dem Schwerte sind sie preisgegeben mit meinem Volke, darum schlage auf deine Hüfte!
13
denn es ist bewährt und zwar, dass es das Zepter verrücke, dass es nicht mehr sei, so spricht der Herr, Gott!
14
Weissage also, Menschensohn! und schlage deine Hände zusammen und das Schwert sei gedoppelt, ja dreifach werde das Schwert der Würger! Das ist das Schwert des großen Würgens, das Entsetzen über sie bringt
15
und ihre Herzen zagen macht und Verderben häuft. In alle ihre Tore will ich Bestürzung kommen lassen ob des scharfen Schwertes, das geschliffen ist, um zu blinken, das gezückt ist, um zu morden.
16
Sei schneidig, fahre zur rechten oder zur Linken, wohin deine Schneide nur Lust hat!
17
Dann werde auch ich die Hände zusammenschlagen und meinen Ingrimm stillen, ich, der Herr habe es geredet!
18
Und es erging an mich das Wort des Herrn also:
19
Menschensohn! bestimme dir zwei Wege, auf welchen das Schwert des Königs von Babylon kommen kann, aus einem Lande sollen beide ausgehen; dann wird er mit seiner Hand das Los ziehen, am Beginne des Weges zu einer Stadt wird er es ziehen.
20
Richte den Weg so her, dass das Schwert über Rabbath im Lande der Ammoniter komme und nach Juda über das so feste Jerusalem.
21
Denn der König von Babylon wird am Scheideweg Halt machen, an der Scheide der beiden Wege, einen Wahrspruch suchend und die Pfeile mischend, die Götzen befragen und die Eingeweide besichtigen.
22
Zu seiner rechten wird die Wahrsagung auf Jerusalem deuten, die Mauerbrecher dort aufzustellen, das Feldgeschrei zum Morden zu erheben, in lauten Kriegsruf auszubrechen, die Sturmböcke an die Tore zu setzen, einen Wall aufzuwerfen, Bollwerke zu bauen.
23
Zwar wird es ihnen scheinen, als ob er vergeblich Wahrsagung befrage und gleichsam Sabbatsruhe halte; aber er wird ihrer Verschuldungen gedenken, um sie einzunehmen.
24
Darum spricht der Herr, Gott, also: Weil ihr eure Schuld in Erinnerung gebracht und eure Übertretungen offenbar gemacht habt und eure Sünden in all euerm Tun sichtbar geworden sind, ja, weil ihr, sage ich, dies in Erinnerung gebracht, sollt ihr von seiner Hand ergriffen werden.
25
Du aber, unheiliger, gottloser Fürst Israels! dessen Tag gekommen ist, wenn die vorherbestimmte Zeit der Schuld voll ist,
26
so spricht der Herr, Gott: lege den Kopfschmuck ab, entferne die Krone! Ist sie es nicht, die den Niedrigen erhöht und den Hohen erniedrigt?
27
Zur Schuld, zur Schuld, zur Schuld werde ich sie machen, doch soll dies nicht geschehen, bis der kommt, dem das Gericht gebührt, und ihm will ich es übergeben.

Ein Schwert gegen die Ammoniter

28
Und du, Menschensohn! weissage und sprich: So spricht der Herr, Gott, über die Söhne Ammons und über ihren Hohn, und sage also: O Schwert, Schwert! komm aus der Scheide zum Morden, werde geschliffen, dass du tötest und blitzest,
29
während man dir Trug erschaut und Lügen weissagt, dass du über die Hälfte der Gottlosen geschwungen werdest, die erschlagen werden sollen und deren Tag gekommen ist, wenn die vorherbestimmte Zeit der Verschuldung voll geworden!
30
Kehre zurück in deine Scheide! An dem Orte, wo du geschaffen wardst, im Lande deines Ursprungs werde ich dich richten
31
und werde über dich meinen Grimm ausgießen, das Feuer meiner Zornglut werde ich wider dich anblasen und dich in die Hand törichter Menschen überliefern, die dir das Verderben bereiten.
32
Dem Feuer sollst du zur Speise dienen, dein Blut soll inmitten des Landes fließen und du wirst der Vergessenheit anheimfallen; denn ich, der Herr, habe es geredet.