Gottes Neue Bibel

The Book of Judges

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

 Zurück | Inhalt | Weiter 

- Kapitel 21 -

1
When the Israelite men had gathered at Mizpah before the battle started, they solemnly declared, “None of us will ever allow one of our daughters to marry any man from the tribe of Benjamin!”
2
But now the Israelites went to Bethel and cried loudly to Yahweh all day until the sun went down.
3
They kept saying, “Yahweh, God of us Israelite people, one of the tribes of us Israelites does not exist anymore! Why has this happened to us?
4
Early the next morning the people built an altar. Then they completely burned some sacrifices on the altar, and also offered other sacrifices to restore fellowship with God.
5
Then, because they had solemnly declared that anyone who did not meet with them at Mizpah to help fight the men of the tribe of Benjamin would be killed, they asked among themselves, “Were there any of the tribes of Israel who did not come to Mizpah to meet with us in the presence of Yahweh?”
6
The Israelites felt sorry for their fellow Israelites from the tribe of Benjamin. They said, “Today one of our Israelite tribes has been cut off from Israel.
7
What can we do to make certain that the men of the tribe of Benjamin who were not killed will have wives?” Yahweh heard us solemnly declare that we would not allow any of our daughters to marry any man from the tribe of Benjamin.
8
Then one of them asked, “Which of the tribes of Israel did not send any men here to Mizpah?”
9
They realized that when the soldiers were counted, there was no one who had come from the city of Jabesh Gilead.
10
So all the Israelites decided to send twelve thousand very good soldiers to Jabesh Gilead to kill the people there, even the women and the children.
11
They told this to those men: “This is what you must do: You must kill every man in Jabesh Gilead. You must also kill every married woman. But do not kill the unmarried women.”
12
So those soldiers went to Jabesh Gilead and killed all the men, married women, and the children. But they found four hundred virgin young women there. So they brought them to their camp at Shiloh in Canaan, across the river from the region of Gilead that belonged to the tribe of Benjamin.
13
Then all the Israelites who had gathered sent a message to the six hundred men who were at the rock of Rimmon. They said that they would like to make peace with them.
14
So the men came back from the rock of Rimmon. The Israelites gave to them the young women from Jabesh Gilead. But there were only four hundred women There were not enough women for those six hundred men.
15
The Israelites still felt sorry for the men of the tribe of Benjamin, because Yahweh had set the other tribes against them.
16
The Israelite leaders said, “We have killed all the married women of the tribe of Benjamin. Where can we get women to be wives of the men who are still alive?
17
These men must have wives to give birth to children, in order that their families of Benjamin will continue. If that does not happen, all the people of one of the tribes of Israel will all die out, and the tribe will be destroyed.
18
But we cannot allow our daughters to marry these men, because we solemnly declared that Yahweh will curse anyone who gives one of his daughters to become a wife of any man of the tribe of Benjamin.”
19
Then they had an idea. They said, “Every year there is a festival to honor Yahweh at Shiloh, which is north of Bethel and east of the road that extends from Bethel to Shechem, and it is south of the city of Lebonah.”
20
So the Israelite leaders told the men of the tribe of Benjamin, “When it is the time for that festival, go to Shiloh and hide in the vineyards.
21
Keep watching for the young women to come out of the city to dance. When they come out, run out of the vineyards. Each of you can seize one of the young women of Shiloh. Then you can all return to your homes with those women.
22
If their fathers or brothers come to us and complain about what you have done, we will say to them, ‘Act kindly toward the men of the tribe of Benjamin. When we fought them, we did not leave any women alive to become their wives, and you did not give those young women to the men from the tribe of Benjamin. They stole them. So you will not be guilty, even though you said that you would not give any of your daughters to marry one of them.’”
23
So that is what the men of the tribe of Benjamin did. They went to Shiloh at the time of the festival. And when the young women were dancing, each man caught one of them and took her away and married her. Then they took their wives back to the land that God had given to them. They rebuilt their cities that had been burned down, and they lived there.
24
The other Israelites went to their home in the areas where their tribes and clans lived, the areas that God had allotted to them.
25
At that time, the Israelite people did not have a king. Everyone did what was right according to his own opinion.

Ehefrauen für die Benjaminiter

1
Nun hatten die Söhne Israels in Maspha geschworen und gesagt: Keiner von uns darf den Söhnen Benjamins eine von seinen Töchtern als Frau geben.
2
Sie kamen also alle zum Hause Gottes nach Silo und setzten sich vor dem Angesichte Gottes bis zum Abend nieder, erhoben ihre Stimme und weinten mit lautem Schluchzen und riefen:
3
Warum, o Herr, du Gott Israels! musste dies Unglück unter deinem Volke geschehen, dass heute ein ganzer Stamm von uns hinweggenommen ist?
4
Am andern Tage standen sie früh auf, errichteten einen Altar, brachten auf demselben Brandopfer und Friedopfer dar und sprachen:
5
Wer aus allen Stämmen Israels ist nicht im Heere des Herrn mitgezogen? Mit schwerem Eidschwur nämlich hatten sie sich zu Maspha verpflichtet, die zu töten, welche ausblieben.
6
Und von Herzeleid über ihren Bruder Benjamin ergriffen, fingen die Söhne Israels an zu sagen: Es ist ein Stamm hinweggenommen aus Israel!
7
Woher sollen sie Frauen nehmen? Wir haben ja alle insgesamt geschworen, dass wir ihnen unsere Töchter nicht geben wollen.
8
Darum sprachen sie: Wer ist von allen Stämmen Israels, der nicht zu dem Herrn nach Maspha hinaufgezogen ist? Und siehe, es fand sich, dass die Einwohner von Jabes Galaad nicht in jenem Heere gewesen waren.
9
(Auch zur Zeit, wo man in Silo war, fand sich niemand von ihnen daselbst.)
10
Da sandten sie zehntausend tapfere Männer aus mit der Weisung: Ziehet hin und schlaget die Einwohner von Jabes Galaad mit der Schärfe des Schwertes, sowohl ihre Weiber als ihre Kinder.
11
Doch dies müsst ihr beobachten: Alles, was männlich ist, und die Frauen, welche schon Männer erkannt haben, tötet; aber die Jungfrauen lasset am Leben!
12
Und es fanden sich aus Jabes Galaad vierhundert Jungfrauen, welches keines Mannes Ehebett kannten; diese brachten sie in das Lager zu Silo im Lande Chanaan.
13
Und sie sandten Boten zu den Söhnen Benjamins, welche auf der Felsenhöhle von Remmon waren, und entboten ihnen, sie wollten sie in Frieden aufnehmen.
14
Zu jener Zeit kamen die Söhne Benjamins, und man gab ihnen Frauen von den Töchtern von Jabes Galaad; andere aber fanden sie keine, die man ihnen auf gleiche Weise hätte geben können.
15
Da schmerzte es ganz Israel sehr und es bereute, einen Stamm in Israel dem Untergange geweiht zu haben,
16
und die Ältesten sprachen: Was sollen wir mit den Übriggebliebenen tun, die noch keine Frauen erhalten haben? Denn alle Frauen in Benjamin sind gefallen!
17
Mit großer Sorgfalt und mit allem Eifer haben wir Vorsorge zu treffen, dass nicht ein Stamm aus Israel ausgetilgt werde.
18
Denn unsere Töchter können wir ihnen nicht geben; sind wir doch durch den Eidschwur und den Fluch gebunden, da wir sprachen: Verflucht sei, wer den Benjamitern von seinen Töchtern ein Weib gibt!
19
Sie fassten also den Beschluss und sprachen: Sehet, es ist das Jahresfest des Herrn in Silo, welches nördlich von der Stadt Bethel und östlich von dem Wege liegt, der von Bethel nach Sichem führt, und südlich von der Stadt Lebona.
20
Und sie befahlen den Söhnen Benjamins und sprachen: Gehet hin und haltet euch in den Weinbergen verborgen!
21
Und wenn ihr die Töchter von Silo zum Reigen, wie gebräuchlich, herausziehen seht, so brechet schnell aus den Weinbergen hervor und raubet euch aus ihnen ein jeder ein Weib und gehet in das Land Benjamin.
22
Wenn dann ihre Väter und Brüder kommen und anfangen wider euch zu klagen und zu rechten, so wollen wir ihnen sagen: Habet Erbarmen mit ihnen; denn sie haben dieselben nicht nach Kriegsrecht oder als Sieger geraubt, sondern ihr habt, da sie darum baten, sie nehmen zu dürfen, ihnen dieselben nicht gegeben, und die Schuld ist also auf eurer Seite.
23
Hierauf taten die Söhne Benjamins, wie ihnen geboten war; und sie raubten sich, so viel ihrer waren, ein jeder aus den Tanzenden, ein Weib und zogen fort in ihren Besitz und bauten sich Städte und wohnten darin.
24
Auch die Söhne Israels kehrten nach ihren Stämmen und Familien in ihre Wohnungen zurück. Zu jener Zeit war kein König in Israel, sondern jeder tat, was ihm recht dünkte.