Gottes Neue Bibel

The Proverbs

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 7 -

prevention against fornication

1
My son, obey the words I say to you; remember all my orders.
2
If you obey my commands, you will live. Consider my commands to be the most precious thing you possess, and obey them.
3
Write down my commands and tie them to your fingers to remind yourself of them; let it be as if you had written them in your inner self.
4
Think of wisdom as if it were a woman, one of your own sisters, whom you love; think of understanding as if it were a person, one of your own family, to whom you are loyal.
5
If you do this, you will be able to stay away from women whom you must not be with, random women who say nice things to you so that you will sin with them.
6
Standing in my house, I looked out of a window, through the wooden shade,
7
and I saw some young men who had not yet learned how to live wisely. I especially saw a young man there who had no good judgment.
8
He walked down the street near the house on the corner of the road, and he walked toward the house of the adulteress.
9
It was the time of day when night and darkness were coming near.
10
That was where the woman who was seeking an affair met the young man, and she greeted him. She was dressed as prostitutes dress, with seductive and enticing clothes, and she had secret plans.
11
She was loud and wayward, attracting attention. She did not stay in her own home.
12
She searched for a man as she walked along the streets one day; on another day she stood in the market place to find a man. At any street corner she waited for someone who would commit sin with her.
13
When she saw the young man, she firmly took hold of him, and then she kissed him. Without any shame and with great boldness, she said,
14
“Today I have meat in my house, because I made a sacrifice in the temple to promise friendship with Yahweh. In this way I kept my vows to Yahweh,
15
and now I have come out here to meet you. I was looking for you, and now I have found you!
16
I have put on my bed sheets, the finest colored linen fabrics from Egypt.
17
I have sprinkled perfumes on my bed, myrrh, aloes, and cinnamon.
18
Come! Let us make love all night, until the morning comes. Let us enjoy ourselves with many ways of making love, as much as we want.
19
My husband is not at home; he has gone away on a long journey.
20
He filled a bag with money and took it with him; he will not come back until the middle of the month.”
21
So she convinced the young man with her persuasive words; because of her smooth and convincing talk, he gave in to what she wanted to do.
22
He suddenly decided to follow her inside. He followed her like an ox going to the place where its owner will slaughter it, or like a deer
23
caught in a trap, where the hunter kills it by shooting an arrow into its inner parts. He was like a bird that flies into a trap without knowing that it will die there.
24
My sons, listen to me, and pay careful attention to what I say to you.
25
You must resist her from within you, from deep inside. Do not decide to do what you want and follow her. You must decide that you will never follow her where she goes.
26
She has caused many men to be ruined; truly, no one can count the men she destroyed, they are too many to count.
27
The road to her house is the road to the grave; it goes down to the place where the dead are kept.

Vorbeugung gegen Hurerei

1
Mein Sohn! Bewahre meine Aussprüche und berge meine Gebote bei dir. Sohn,
2
halte meine Gebote, so wirst du leben, und meine Weisung wie deinen Augapfel.
3
Binde sie an deine Finger, schreibe sie auf die Tafel deines Herzens!
4
Sprich zu der Weisheit: Du bist meine Schwester, und nenne die Klugheit deine Freundin,
5
dass sie dich bewahre vor dem Weibe eines anderen und vor der Fremden, die süße Worte spricht.
6
Denn ich schaute durch das Fenster meines Hauses, durch das Gitter,
7
und sah junge Leute und ward eines törichten Jünglings gewahr,
8
der auf der Straße nahe einer Ecke vorüberging und nahe am Wege ihres Hauses
9
in der Dämmerung dahinschritt, da der Tag sich geneigt hatte, in finsterer, dunkler Nacht.
10
Siehe, da tritt ihm das Weib im Anzuge einer Buhlerin entgegen, bereit, Seelen zu fangen, geschwätzig und flatterhaft,
11
der Ruhe ungewohnt und nicht imstande, ihre Füße im Hause in Ruhe zu wahren,
12
ist sie bald vor der Tür, bald auf den Straßen, bald steht sie an den Ecken lauernd.
13
Nun fasst sie den Jüngling und küsst ihn und schmeichelt ihn mit frecher Miene und spricht:
14
Ich habe Heilsopfer gelobt und habe heute meine Gelübde erfüllt,
15
darum bin ich ausgegangen, dir entgegen, dich zu sehen, verlangend, und nun habe ich dich gefunden.
16
Ich habe mein Bett mit Schnüren geziert, mit bunten Teppichen aus Ägypten belegt.
17
Ich habe mein Lager mit Myrrhe, Aloe und Zimmet besprengt.
18
Komm, wir wollen uns in Liebe berauschen, wollen der ersehnten Umarmungen genießen, bis der Tag anbricht.
19
Denn der Mann ist nicht daheim, ist fortgezogen auf eine sehr weite Reise.
20
Er hat den Geldbeutel mit sich genommen und wird erst am Tage des Vollmonds wieder nach Hause kommen.
21
So umgarnt sie ihn mit vielem Zureden und reißt ihn fort durch die Schmeicheleien ihrer Lippen.
22
Alsbald folgt er wie ein Stier, der zur Schlachtbank geführt wird, und wie ein mutwilliges Lamm, und der Tor ahnt nicht, dass er in Fesseln geworfen wird,
23
bis ihm ein Pfeil die Leber durchbohrt; er ist wie ein Vogel, der der Schlinge zueilt, und er weiß nicht, dass es um sein Leben geht.
24
Nun also, mein Sohn! Höre auf mich und habe acht auf die Worte meines Mundes.
25
Lass dein Herz nicht abziehen auf ihre Wege und lass dich nicht irreführen auf ihre Pfade.
26
Denn viele hat sie verwundet und niedergestreckt und auch die Stärksten sind von ihr getötet worden.
27
Wege zur Unterwelt ist ihr Haus, die hinabgehen zu den Kammern des Todes.