Gottes Neue Bibel

The Prophet Zechariah

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 8 -

(Micah 4:6–13)
1
Yahweh gave me another message. He said,
2
“This is what I, Yahweh, the Commander of the angel armies, say: I love the people of Jerusalem; I love them very much, and I am very angry with their enemies.
3
So this is what I, Yahweh, Commander of the angel armies, say: Some day I will return to Mount Zion and I will live there. At that time, Jerusalem will be called The City of Faithful People, and Mount Zion will be called The Mountain that Belongs to Yahweh.”
4
Yahweh, the Commander of the angel armies, also says this: “Some day old men and old women will again sit along the streets of Jerusalem, each of them holding a cane because of their being very old.
5
And the city streets with be full of boys and girls playing.”
6
Yahweh, the Commander of the angel armies, also says this: “When those things happen, it will seem marvelous to the people who are still alive, but it certainly will not seem marvelous to me!”
7
Yahweh also says this: “I will bring my people back from the land to the east, Babylonia, and from the land to the west, Egypt, to which they had to go.
8
I will bring them back to Judah, and they will again live in Jerusalem. They will again worship me as my people, and I will be their God. I will be faithful to them and act toward them in a just manner.”
9
Yahweh, the Commander of the angel armies, also says this: “When the foundation for my temple was laid, there were prophets there who gave messages from me. Some of you people heard what those prophets said. So be brave while you are building the temple, in order that you may finish building it.
10
Before you started to rebuild the temple, your fields gave no crops, no return for either man or beast working in them. And people were afraid to go anywhere because I had caused people to be against each other.
11
But now I will act differently toward you people who are still alive, differently than I did previously. That is what I, Yahweh, the Commander of the angel armies, say.
12
From now on, I will give you peace. Your grapevines will produce grapes, and good crops will grow in your fields. There will be rain from the sky. I will always give all these things to you people who are still alive.
13
You people of Judah and Israel, the people of other nations think of you when they speak of what a curse means. But I will rescue you, and I will give you many good things. So do not be afraid; work hard to finish building the temple.”
14
Yahweh, the Commander of the angel armies, also says this: “When your ancestors caused me to become very angry, I did not change my mind about that. Instead, I indeed punished them.
15
But now I will do something different. I am planning to do good things to the people of Jerusalem and other towns in Judah again. So do not be afraid.
16
These are the things that you should do: You should always tell the truth to each other. In the courts, your judges must make decisions according to what is correct and fair.
17
Do not plan to do evil things to others, and do not approve of swearing false accusations against others. I hate all those things.”
18
Yahweh, the Commander of the angel armies, spoke to me again.
19
This is what he said: “The times when you people of Judah abstain from food during the fourth, fifth, seventh, and tenth months of each year will become times when you celebrate pleasant and joyful festivals instead. But you must want to speak truthfully and to be peaceful.”
20
Yahweh, the Commander of the angel armies, also says this: “Some day people from many people groups and foreign cities will come here to Jerusalem.
21
People from one city will go to the people in another city and say, ‘Let us go together to Jerusalem to worship Yahweh and request him to bless us; we ourselves are going.’
22
And people from many people groups and from powerful nations will come to Jerusalem to worship Yahweh and request him to bless them.”
23
Yahweh, the Commander of the angel armies, also says this: “At that time, this is what will happen everywhere: For every Jewish person, there will be ten foreigners, people who speak a different language, who will come and grab the fringe of his robe. They will say to him, ‘We have heard people say that God is with you. So allow us to go with you to Jerusalem to worship him.’ People from every nation and language will do this.”

Jerusalem, die heilige Stadt der Zukunft

(Micha 4,6-13)
1
Wieder erging das Wort des Herrn der Heerscharen, also lautend:
2
So spricht der Herr der Heerscharen: Ich bin voll großen Eifers für Sion und eifre mit großem Zorne für dasselbe.
3
So spricht der Herr der Heerscharen: Ich kehre wieder nach Sion zurück und werde inmitten Jerusalems wohnen und Jerusalem wird die Stadt der Treue heißen und der Berg des Herrn der Heerscharen, heiliger Berg.
4
So spricht der Herr der Heerscharen: Noch werden greise Männer und betagte Frauen in den Straßen Jerusalems wohnen und ein jeder mit seinem Stabe in der Hand vor hohem Lebensalter.
5
Und die Straßen der Stadt werden sich mit Knaben und Mädchen erfüllen, welche auf ihren Straßen spielen.
6
So spricht der Herr der Heerscharen: Wenn es in den Augen des Überrestes dieses Volkes in jenen Tagen schwer scheint, wird es denn in meinen Augen schwer sein? Spricht der Herr der Heerscharen.
7
So spricht der Herr der Heerscharen: Siehe, ich werde mein Volk aus dem Lande des Sonnenaufgangs und aus dem Lande des Niedergangs der Sonne erretten.
8
Und ich werde sie herbeiführen, dass sie inmitten Jerusalems wohnen, sie sollen mein Volk sein und ich will ihr Gott sein in Wahrheit und Gerechtigkeit.
9
So spricht der Herr der Heerscharen: Eure Hände sollen erstarken, die ihr in diesen Tagen diese Worte aus dem Munde der Propheten vernehmt, zur Zeit, da der Grund zum Hause des Herrn der Heerscharen gelegt ward, damit der Tempel erbaut werde.
10
Freilich war von jenen Tagen kein Lohn für Menschen und von dem Vieh kein Ertrag; wer ein- und auszog, war nicht sicher vor Bedrängnis und ich ließ zu, dass alle Menschen wider einander waren;
11
nun aber werde ich an dem Überreste dieses Volkes nicht tun wie in den vergangenen Tagen, spricht der Herr der Heerscharen,
12
sondern es soll eine Saat des Friedens sein; der Weinstock wird seine Frucht geben, die Erde ihren Ertrag liefern und der Himmel seinen Tau spenden und ich will die Überreste dieses Volkes dies alles in Besitz nehmen lassen.
13
Und es wird geschehen: wie ihr, Haus Juda und Haus Israel! unter den Völkern ein Fluch waret, so werde ich euch Heil gewähren und ihr sollt ein Segen sein; fürchtet euch nicht, lasset eure Hände erstarken!
14
Denn so spricht der Herr der Heerscharen: Wie ich beschlossen, euch zu züchtigen, als eure Väter mich zum Zorne reizten, spricht der Herr,
15
und ich kein Mitleid hatte, so habe ich hingegen in diesen Tagen beschlossen, dem Hause Juda und Jerusalem Gutes zu erweisen; fürchtet euch nicht!
16
Dies ist es nun, was ihr zu tun habt: Redet die Wahrheit, ein jeder gegen seinen Nächsten; nach Wahrheit und Gericht des Friedens richtet in euren Toren.
17
Keiner sinne Böses wider seinen Nächsten in seinem Herzen und liebet nicht falsche Eide zu schwören; denn solches alles hasse ich, spricht der Herr.
18
Und es erging das Wort des Herrn der Heerscharen an mich also:
19
So spricht der Herr der Heerscharen: Das Fasten des vierten Monats, das Fasten des fünften, das Fasten des siebenten und das Fasten des zehnten soll dem Hause Juda zur Freude, zur Wonne und zu herrlichen Festzeiten werden; nur liebet Wahrheit und Frieden!
20
So spricht der Herr der Heerscharen: Noch wird es geschehen, dass Völker kommen und viele Städte bewohnen,
21
und ihre Bewohner werden sich aufmachen und einer zu dem andern sprechen: Lasset uns hinziehen und das Angesicht des Herrn anflehen und den Herrn der Heerscharen suchen, und ich will mitziehen!
22
Und viele Völker und mächtige Nationen werden kommen, den Herrn der Heerscharen in Jerusalem zu suchen und das Angesicht des Herrn anzuflehen.
23
So spricht der Herr der Heerscharen: In jenen Tagen werden zehn Menschen aus allen Sprachen der Völker die Hand ausstrecken und den Saum eines jüdischen Mannes ergreifen und sagen: Wir wollen mit euch ziehen; denn wir haben gehört, dass Gott mit euch ist.