Gottes Neue Bibel

The Second Book of Maccabees

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 11 -

Lysias is overthrown by Judas. He sues for peace.

1
Now after a very little time, Lysias, the king’s guardian, kinsman, and chancellor, being very displeased about the things that had happened,
2
collected about eighty thousand infantry and all his cavalry and came against the Jews, planing to make the city a home for Greeks,
3
and to levy tribute on the temple, as (a)on the other sacred places of the nations, and to put up the high priesthood for sale every year.
4
He took no account of God’s power, but was puffed up with his ten thousands of infantry, his thousands of cavalry, and his eighty elephants.
5
Coming into Judea and approaching Bethsuron, which was a strong place and about five stadia(b) away from Jerusalem, he pressed it hard.
6
When Maccabaeus and his men learned that he was besieging the strongholds, they and all the people with lamentations and tears made supplication to the Lord to send a good angel to save Israel.
7
Maccabaeus himself took up weapons first, and exhorted the others to put themselves in jeopardy together with him and help their kindred; and they went out with him very willingly.
8
As they were there, close to Jerusalem, a horseman appeared at their head in white apparel, brandishing(c) weapons of gold.
9
They all together praised the merciful God, and were yet more strengthened in heart, being ready to (d)assail not only men but the wildest animals and walls of iron,
10
they advanced in array, having him who is in heaven to fight on their side, for the Lord had mercy on them.
11
Hurling themselves like lions against the enemy, they killed eleven thousand infantry and one thousand six hundred cavalry, and forced all the rest to flee.
12
Most of them escaped wounded and naked. Lysias himself also escaped by shameful flight.
13
But as he was a man not void of understanding, pondering the defeat which had befallen him, and considering that the Hebrews could not be overcome because the Almighty God fought on their side, he sent again
14
and persuaded them to come to terms on condition that all their rights were acknowledged, and (e) promised that he would also persuade the king to become their friend.
15
Maccabaeus gave consent upon all the conditions which Lysias proposed to him, being careful of the common good; for whatever requests Maccabaeus delivered in writing to Lysias concerning the Jews the king allowed.
16
The letter written to the Jews from Lysias was to this effect: “Lysias to the (f)people of the Jews, greetings.
17
John and Absalom, who were sent from you, having delivered the document written below, made request concerning the things written therein.
18
Whatever things therefore needed to be brought before the king I declared to him, and what things were possible he allowed.
19
If then you will all preserve your good will toward the government, I will also endeavor in the future to contribute to your good.
20
Concerning this, I have given order in detail, both to these men and to those who are sent from me, to confer with you.
21
Farewell. Written in the one hundred forty-eighth year, on the twenty-fourth day of the month (g)Dioscorinthius.”
22
And the king’s letter contained these words: “King Antiochus to his brother Lysias, greetings.
23
Seeing that our father passed to the gods having the wish that the subjects of his kingdom (h)should be undisturbed and give themselves to the care of their own affairs,
24
we, having heard that the Jews do not consent to our father’s purpose to turn them to the customs of the Greeks, but choose rather their own way of living, and make request that the customs of their law be allowed to them—
25
choosing therefore that this nation also should be free from disturbance, we determine that their temple is to be restored to them, and that they live according to the customs that were in the days of their ancestors.
26
You will therefore do well to send messengers to them and give them the right hand of friendship, that they, knowing our mind, may be of good heart, and gladly occupy themselves with the conduct of their own affairs.”
27
And to the nation, the king’s letter was as follows: “King Antiochus to the senate of the Jews and to the other Jews, greetings.
28
If you are all well, it is as we desire. We ourselves also are in good health.
29
Menelaus informed us that your desire was to return home and follow your own business.
30
They therefore who depart home up to the thirtieth day of Xanthicus shall have our (i)friendship, with full permission
31
that the Jews use their own foods and observe their own laws, even as formerly. None of them shall be in any way molested for the things that have been done in ignorance.
32
Moreover I have sent Menelaus also, that he may encourage you.
33
Farewell. Written in the one hundred forty-eighth year, on the fifteenth day of Xanthicus.”
34
The Romans also sent to them a letter in these words: “Quintus Memmius and Titus Manius, ambassadors of the Romans, to the people of the Jews, greetings.
35
In regard to the things which Lysias the king’s kinsman granted you, we also give consent.
36
But as for the things which he judged should be referred to the king, send someone promptly, after you have considered them, that we may publish such decrees as are appropriate for your case; for we are on our way to Antioch.
37
Therefore send someone with speed, that we also may learn what is your mind.
38
(j)Farewell. Written in the one hundred forty-eighth year, on the fifteenth day of Xanthicus.

Fußnoten

(a)11:3 Or, on all the sacred places of the heathen
(b)11:5 One stadia was roughly 189 meters or 618 feet, so 5 stadia was about a little less than 1 km or a little more than half a mile.
(c)11:8 Gr. a panoply.
(d)11:9 Gr. wound.
(e)11:14 The Greek text here is corrupt.
(f)11:16 Gr. multitude.
(g)11:21 This month name is not found elsewhere, and is perhaps corrupt.
(h)11:23 Or, should not be disquieted but
(i)11:30 Gr. right hand.
(j)11:38 Gr. Be in good health.

Lysias wird von Judas besiegt. Er bittet um Frieden

1
Kurze Zeit darnach zog Lysias, der Vormund und Verwandte des Königs und Reichsverweser, voll Unmut über das Vorgefallene,
2
achtzigtausend Mann zu Fuß und die ganze Reiterei zusammen und rückte gegen die Juden vor, in der Absicht die Stadt einzunehmen und zu einem Wohnsitz der Heiden zu machen,
3
den Tempel aber zum Gelderwerb zu gebrauchen, gleich den übrigen Tempeln der Heiden, und das Hohepriestertum Jahr für Jahr käuflich zu machen.
4
Er bedachte dabei aber durchaus nicht die Macht Gottes, sondern pochte in unsinnigem Stolze auf die Menge seines Fußvolkes, die Tausende seiner Reiterei und die achtzig Elefanten.
5
Als er nun in Judäa eingedrungen war, zog er vor Bethsura, das in einem Engpasse fünf Stadien von Jerusalem lag, und belagerte diese Feste.
6
Da aber der Machabäer und die Seinigen erfuhren, dass er die Festungen belagere, flehten sie unter Tränen und Wehklagen samt dem ganzen Volke zum Herrn, er möge einen guten Engel senden zur Rettung Israels.
7
Der Machabäer selbst ergriff zuerst die Waffen und ermahnte die übrigen, mit ihm zugleich der Gefahr zu trotzen und ihren Brüdern Hilfe zu bringen.
8
Als sie nun zusammen willigen Herzens auszogen, erschien bei Jerusalem, vor ihnen herziehend, ein Reiter in weißem Kleide mit goldener Rüstung und geschwungener Lanze.
9
Da priesen alle zumal den barmherzigen Herrn und fassten guten Mut, so dass sie bereit waren, nicht nur Menschen, sondern auch die wildesten Tiere und eiserne Mauern zu durchbohren.
10
So zogen sie mutig dahin mit dem Helfer vom Himmel und dem barmherzigen Herrn über ihnen.
11
Wie Löwen stürzten sie auf die Feinde und erschlugen von ihnen elftausend Fußgänger und tausendsechshundert Reiter.
12
Alle übrigen aber trieben sie in die Flucht, die meisten entkamen nur verwundet und ohne Waffen, auch Lysias selbst musste sich schimpflich durch die Flucht retten.
13
Da er aber nicht unverständig war, erwog er bei sich die erlittene Niederlage und sah ein, dass die Hebräer unüberwindlich seien, wenn sie sich auf den Schutz des allmächtigen Gottes verlassen; daher sandte er Boten an sie
14
und versprach ihnen, in alle gerechten Forderungen einzuwilligen, auch den König zu vermögen, ihr Freund zu werden.
15
Der Machabäer willigte also in die Vorschläge des Lysias ein, indem er auf das allgemeine Beste bedacht war, und was der Machabäer dem Lysias in Betreff der Juden schrieb, bewilligte der König.
16
Der Brief aber, den Lysias an die Juden schrieb, enthielt folgendes: Lysias entbietet dem Volke der Juden seinen Gruß.
17
Eure Abgesandten Johannes und Abesalom haben euern Brief übergeben und gebeten, ich möchte das darin Kundgegebene erfüllen.
18
Alles nun, was dem Könige vorgelegt werden konnte, habe ich vorgebracht, und was tunlich war, hat er zugestanden.
19
Wenn ihr also in den Abmachungen Treue bewahrt, so will ich auch ferner Gutes für euch auszuwirken suchen.
20
In betreff des übrigen habe ich über jeden Punkt euren und meinen Abgesandten mündliche Aufträge gegeben, über die sie mit euch zu verhandeln haben.
21
Lebet wohl! Im hundertachtundvierzigsten Jahre, am vierundzwanzigsten Tage des Monats Dioskorus.
22
Des Königs Brief aber enthielt folgendes: König Antiochus entbietet seinem Bruder Lysias seinen Gruß.
23
Seit unser Vater unter die Götter versetzt worden, ist es unser Wille, dass die, welche zu unserm Reiche gehören, ungestört leben und ihre Geschäfte besorgen können.
24
Da wir nun vernommen haben, dass die Juden meinem Vater nicht zustimmten, der sie zu griechischen Sitten hinüberziehen wollte, sondern an ihren Gebräuchen festhalten wollen und deshalb bitten, dass ihnen ihre Gesetze zugestanden werden,
25
so wollen wir, dass auch dieses Volk in Ruhe gelassen werde, und beschließen und befehlen, dass ihnen der Tempel zurückgestellt werde und dass sie nach der Weise ihrer Vorväter leben sollen.
26
Du wirst also wohl tun, zu ihnen zu senden und mit ihnen Frieden zu schließen, damit sie unsere Gesinnung erkennen und guten Mutes seien und für ihre eigenen Angelegenheiten Sorge tragen.
27
An die Juden aber erging folgendes Schreiben: König Antiochus entbietet den Ältesten der Juden und den übrigen Juden seinen Gruß.
28
Wenn ihr euch wohl befindet, ist es mit euch so, wie wir es wünschten; wir selbst befinden uns auch wohl.
29
Menelaus hat sich an uns gewendet und uns mitgeteilt, dass ihr euch zu den Eurigen, die bei uns sind, zu begeben wünscht.
30
Darum geben wir denen, die bis zum dreißigsten Tage des Monats Xanthikus sich hinbegeben, die Zusicherung der Sicherheit,
31
dass es den Juden zustehen soll, ihre eigenen Speisen und Gesetze zu gebrauchen wie früher und dass keiner von ihnen auf irgendeine Weise wegen dessen, was aus Unbedacht vorgefallen, belästigt werden soll.
32
Auch senden wir den Menelaus, dass er euch darüber weitere Zusicherung gebe.
33
Lebet wohl! Im hundertachtundvierzigsten Jahre, am fünfzehnten Tage des Monats Xanthikus.
34
Auch die Römer sandten einen Brief folgenden Inhalts: Quintus Memmius und Titus Manilius, die Gesandten der Römer, entbieten dem Volke der Juden ihren Gruß.
35
Was Lysias, des Königs Anverwandter, euch zugestanden, das genehmigen auch wir.
36
Worüber er aber an den König berichten zu müssen glaubte, darüber haltet ernstlich unter euch Rat und sendet alsbald jemanden, damit wir die Entscheidung geben, wie es zu eurem Besten ist, denn wir gehen nach Antiochia.
37
Darum beeilt euch mit der Antwort, damit auch wir erfahren, welches euer Verlangen ist.
38
Möge es euch wohlergehen! Im hundertachtundvierzigsten Jahre am fünfzehnten Tage des Monats Xanthikus.