Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

World English Bible Catholic :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 107 -

Let the redeemed of the Lord tell it

(Matthew 8:23-27; Mark 4:35-41; Luke 8:22-25)
1
Give thanks to the LORD,(a) for he is good, for his loving kindness endures forever.
2
Let the redeemed by the LORD say so, whom he has redeemed from the hand of the adversary,
3
and gathered out of the lands, from the east and from the west, from the north and from the south.
4
They wandered in the wilderness in a desert way. They found no city to live in.
5
Hungry and thirsty, their soul fainted in them.
6
Then they cried to the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses.
7
He led them also by a straight way, that they might go to a city to live in.
8
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
9
For he satisfies the longing soul. He fills the hungry soul with good.
10
Some sat in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron,
11
because they rebelled against the words of God,(b) and condemned the counsel of the Most High.
12
Therefore he brought down their heart with labor. They fell down, and there was no one to help.
13
Then they cried to the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses.
14
He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
15
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
16
For he has broken the gates of bronze, and cut through bars of iron.
17
Fools are afflicted because of their disobedience, and because of their iniquities.
18
Their soul abhors all kinds of food. They draw near to the gates of death.
19
Then they cry to the LORD in their trouble, and he saves them out of their distresses.
20
He sends his word, and heals them, and delivers them from their graves.
21
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds to the children of men!
22
Let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his deeds with singing.
23
Those who go down to the sea in ships, who do business in great waters,
24
these see the LORD’s deeds, and his wonders in the deep.
25
For he commands, and raises the stormy wind, which lifts up its waves.
26
They mount up to the sky; they go down again to the depths. Their soul melts away because of trouble.
27
They reel back and forth, and stagger like a drunken man, and are at their wits’ end.
28
Then they cry to the LORD in their trouble, and he brings them out of their distress.
29
He makes the storm a calm, so that its waves are still.
30
Then they are glad because it is calm, so he brings them to their desired haven.
31
Let them praise the LORD for his loving kindness, for his wonderful deeds for the children of men!
32
Let them exalt him also in the assembly of the people, and praise him in the seat of the elders.
33
He turns rivers into a desert, water springs into a thirsty ground,
34
and a fruitful land into a salt waste, for the wickedness of those who dwell in it.
35
He turns a desert into a pool of water, and a dry land into water springs.
36
There he makes the hungry live, that they may prepare a city to live in,
37
sow fields, plant vineyards, and reap the fruits of increase.
38
He blesses them also, so that they are multiplied greatly. He doesn’t allow their livestock to decrease.
39
Again, they are diminished and bowed down through oppression, trouble, and sorrow.
40
He pours contempt on princes, and causes them to wander in a trackless waste.
41
Yet he lifts the needy out of their affliction, and increases their families like a flock.
42
The upright will see it, and be glad. All the wicked will shut their mouths.
43
Whoever is wise will pay attention to these things. They will consider the loving kindnesses of the LORD.

Fußnoten

(a)107:1 When rendered in ALL CAPITAL LETTERS, “LORD” or “GOD” is the translation of God’s Proper Name.
(b)107:11 The Hebrew word rendered “God” is “אֱלֹהִ֑ים” (Elohim).

Die Erlösten des HERRN sollen es sagen

(Matthäus 8,23-27; Markus 4,35-41; Lukas 8,22-25)
1
Alleluja! Lobsinget dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt in Ewigkeit!
2
So sollen sie von dem Herrn Erlösten sprechen, die er aus der Hand des Feindes erlöst und aus den Ländern gesammelt hat,
3
vom Aufgang und vom Niedergang der Sonne, von Mitternacht her und vom Meer.
4
Sie gingen irre in wasserloser Öde, den Weg zu einer bewohnbaren Stadt fanden sie nicht.
5
Sie litten Hunger und Durst und ihre Seele verschmachtete in ihnen.
6
Da riefen sie zum Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten
7
und führte sie auf rechtem Wege, dass sie zu einer Stadt gelangten, wo sie wohnen konnten.
8
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9
dass er die lechzende Seele gesättigt, die hungernde Seele mit Gütern erfüllt hat.
10
Sie saßen in Finsternis und Todesschatten, in Elend und Eisen gefangen,
11
weil sie Gottes Worten widerstrebt und den Ratschluss des Allerhöchsten verworfen hatten.
12
Und ihr Herz ward gebeugt durch Mühsal, sie wurden kraftlos und niemand half.
13
Da riefen sie zu dem Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.
14
Er führte sie heraus aus Finsternis und Todesschatten und brach ihre Fesseln.
15
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16
denn er zerbrach die ehernen Tore und zerschlug die eisernen Riegel.
17
er nahm sie auf vom Wege ihrer Sünde, denn um ihrer Missetaten willen waren sie gedemütigt.
18
Jegliche Speise verabscheute ihre Seele und sie waren schon nahe den Pforten des Todes.
19
Da riefen sie zum Herrn in ihrer Not und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20
Er entsandte sein Wort und heilte sie und entriss sie ihrem Untergange.
21
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern
22
und mögen Lobopfer darbringen und seine Werke mit Frohlocken verkünden.
23
Die auf Schiffen das Meer befuhren, auf großen Wassern Handel trieben,
24
sie schauten die Werke des Herrn und seine Wunder in der Tiefe.
25
Er gebot und ein Sturmwind erhob sich und seine Fluten türmten sich auf.
26
Sie stiegen bis zum Himmel empor und sanken hinab bis in den Abgrund, ihre Seele verzagte im Unglück.
27
Sie taumelten und wankten gleich Trunkenen und all ihre Weisheit war verschlungen.
28
Da riefen sie zu dem Herrn in ihrer Not und er half ihnen aus ihren Ängsten.
29
Er wandelte den Sturmwind in sanftes Säuseln und seine Wellen wurden still.
30
Da freuten sie sich, dass jene sich legten, und er führte sie zum Hafen ihrer Sehnsucht.
31
Sie mögen den Herrn preisen für seine Erbarmungen und für seine Wunder an den Menschenkindern
32
und ihn hocherheben in der Versammlung des Volkes und im Rate der Ältesten ihn loben!
33
Er wandelte Ströme zu Wüsten und Wasserquellen in durstiges Land,
34
fruchtbares Land zur salzigen Steppe und der Bosheit der Bewohner willen.
35
Er machte die Wüste zu Wasserseen und dürres Land zu Quellorten.
36
Und er ließ dort die Hungrigen wohnen und sie gründeten sich eine Stadt zum Wohnsitze.
37
Sie besäten Felder und pflanzten Weinberge und gewannen die Frucht des Ertrages.
38
Und er segnete sie, dass sie sich überaus vermehrten, und er gab ihnen Vieh in nicht geringer Menge.
39
Sie wurden wenige und durch Drangsal des Unglücks und Schmerz heimgesucht.
40
Verachtung ward über die Fürsten ausgegossen und er ließ sie in unwegsamer Öde ohne Pfad dahinirren.
41
Doch er half dem Armen aus dem Elende und machte die Geschlechter Schafherden gleich.
42
Es sehen dies die Redlichen und freuen sich und alle Bosheit verschließt ihren Mund.
43
Wer ist weise und beachtet dies und versteht die Erbarmungen des Herrn?