Gottes Neue Bibel

The Gospel According to St. John

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 9 -

1
And Jesus, while passing by, saw a man blind from birth.
2
And his disciples asked him, “Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?”
3
Jesus responded: “Neither this man nor his parents sinned, but it was so that the works of God would be made manifest in him.
4
I must work the works of him who sent me, while it is day: the night is coming, when no one is able to work.
5
As long as I am in the world, I am the light of the world.”
6
When he had said these things, he spat on the ground, and he made clay from the spittle, and he smeared the clay over his eyes.
7
And he said to him: “Go, wash in the pool of Siloam” (which is translated as: one who has been sent). Therefore, he went away and washed, and he returned, seeing.
8
And so the bystanders and those who had seen him before, when he was a beggar, said, “Is this not the one who was sitting and begging?” Some said, “This is he.”(a)
9
But others said, “Certainly not, but he is similar to him.” Yet truly, he himself said, “I am he.”
10
Therefore, they said to him, “How were your eyes opened?”
11
He responded: “That man who is called Jesus made clay, and he anointed my eyes and said to me, ‘Go to the pool of Siloam and wash.’ And I went, and I washed, and I see.”(b)
12
And they said to him, “Where is he?” He said, “I do not know.”

The Pharisees Investigate the Healing

13
They brought the one who had been blind to the Pharisees.
14
Now it was the Sabbath, when Jesus made the clay and opened his eyes.
15
Therefore, again the Pharisees questioned him as to how he had seen. And he said to them, “He placed clay over my eyes, and I washed, and I see.”
16
And so certain Pharisees said: “This man, who does not keep the Sabbath, is not from God.” But others said, “How could a sinful man accomplish these signs?” And there was a schism among them.
17
Therefore, they spoke again to the blind man, “What do you say about him who opened your eyes?” Then he said, “He is a Prophet.”
18
Therefore, the Jews did not believe, about him, that he had been blind and had seen, until they called the parents of him who had seen.
19
And they questioned them, saying: “Is this your son, whom you say was born blind? Then how is it that he now sees?”
20
His parents responded to them and said: “We know that this is our son and that he was born blind.
21
But how it is that he now sees, we do not know. And who opened his eyes, we do not know. Ask him. He is old enough. Let him speak for himself.”
22
His parents said these things because they were afraid of the Jews. For the Jews had already conspired, so that if anyone were to confess him to be the Christ, he would be expelled from the synagogue.
23
It was for this reason that his parents said: “He is old enough. Ask him.”
24
Therefore, they again called the man who had been blind, and they said to him: “Give glory to God. We know that this man is a sinner.”
25
And so he said to them: “If he is a sinner, I do not know it. One thing I do know, that although I was blind, now I see.”
26
Then they said to him: “What did he do to you? How did he open your eyes?”
27
He answered them: “I have already told you, and you heard it. Why do you want to hear it again? Do you also want to become his disciples?”
28
Therefore, they cursed him and said: “You be his disciple. But we are disciples of Moses.
29
We know that God spoke to Moses. But this man, we do not know where he is from.”
30
The man responded and said to them: “Now in this is a wonder: that you do not know where he is from, and yet he has opened my eyes.
31
And we know that God does not hear sinners. But if anyone is a worshipper of God and does his will, then he heeds him.
32
From ancient times, it has not been heard that anyone has opened the eyes of someone born blind.
33
Unless this man were of God, he would not be able to do any such thing.”
34
They responded and said to him, “You were born entirely in sins, and you would teach us?” And they cast him out.

Spiritual Blindness

35
Jesus heard that they had cast him out. And when he had found him, he said to him, “Do you believe in the Son of God?”
36
He responded and said, “Who is he, Lord, so that I may believe in him?”
37
And Jesus said to him, “You have both seen him, and he is the one who is speaking with you.”
38
And he said, “I believe, Lord.” And falling prostrate, he worshipped him.
39
And Jesus said, “I came into this world in judgment, so that those who do not see, may see; and so that those who see, may become blind.”(c)
40
And certain Pharisees, who were with him, heard this, and they said to him, “Are we also blind?”
41
Jesus said to them: “If you were blind, you would not have sin. Yet now you say, ‘We see.’ So your sin persists.”(d)

Fußnoten

(a)9:8 In this context, ‘vicini’ is not ‘neighbors’ but ‘those standing near,’ or ‘bystanders.’(Conte)
(b)9:11 The phrasing of this last part, ‘Et abii, et lavi, et video,’ sounds as if it might have been originally spoken in Latin. Perhaps this man spoke Latin, rather than the more common Aramaic. As a blind man, he would have been considered to be blind as a punishment for sin, and would therefore be excluded from being taught by the Jewish priests. So he would not have learned much Hebrew. Being excluded, to some extent, from Jewish society, he may have favored Latin as his spoken language. His other quoted words also sound very natural in Latin.(Conte)
(c)9:39 I am come, etc:Not that Christ came for that end, that any one should be made blind: but that the Jews, by the abuse of his coming, and by their not receiving him, brought upon themselves this judgment of blindness.(Challoner)
(d)9:41 If you were blind, etc:If you were invincibly ignorant, and had neither read the scriptures, nor seen my miracles, you would not be guilty of the sin of infidelity: but now, as you boast of your knowledge of the scriptures, you are inexcusable.(Challoner)

Ein Mann, der blind geboren wurde, erhält das Augenlicht

1
Und als Jesus vorüberging, sah er einen Menschen, der von Geburt an blind war.
2
Da fragten ihn seine Jünger: Meister! wer hat gesündigt, dieser oder seine Eltern, dass er blind geboren wurde?
3
Jesus antwortete: Weder dieser hat gesündigt noch seine Eltern; sondern die Werke Gottes sollen an ihm offenbar werden.
4
Ich muss die Werke desjenigen wirken, der mich gesandt hat, solange es Tag ist; es kommt die Nacht, da niemand wirken kann.
5
So lange ich in der Welt bin, bin ich das Licht der Welt.
6
Als er dies gesagt hatte, spuckte er auf die Erde, machte aus dem Speichel einen Teig und strich den Teig auf die Augen desselben,
7
und sprach zu ihm: Gehe hin, und wasche dich in dem Teiche Siloe (das heißt der Gesandte). Da ging er hin, wusch sich, und kam sehend.
8
Die Nachbarn aber, und die ihn zuvor, weil er ein Bettler war, gesehen hatten, sprachen: Ist dies nicht derselbe, welcher dasaß und bettelte? Einige sagten: Er ist es!
9
Andere aber: Nein, sondern er sieht ihm ähnlich. Jener aber sprach: Ich bin es!
10
Da sprachen sie zu ihm: Wie sind dir die Augen aufgetan worden?
11
Er antwortete: Jener Mann, welcher Jesus genannt wird, bereitete einen Teig, und bestrich meine Augen, und sprach zu mir: Gehe hin zu dem Teiche Siloe, und wasche dich! Da ging ich hin, wusch mich, und ich sehe.
12
Und sie sprachen zu ihm: Wo ist er? Er sprach: Ich weiß es nicht.

Die Pharisäer exkommunizieren den geheilten Mann

13
Da führten sie den, der blind gewesen, zu den Pharisäern.
14
Es war aber Sabbat, als Jesus den Teig bereitete, und ihm die Augen öffnete.
15
Wiederum also fragten ihn die Pharisäer, wie er sehend geworden sei. Er aber sagte zu ihnen: Er legte mir einen Teig auf die Augen, ich wusch mich, und ich sehe.
16
Hierauf sprachen einige von den Pharisäern: Dieser Mensch ist nicht von Gott, da er den Sabbat nicht hält. Andere aber sagten: Wie kann ein sündhafter Mensch diese Wunder tun? Und es war eine Spaltung unter ihnen.
17
Sie sprachen also abermals zu dem Blinden: Was sagst du von dem, der deine Augen aufgetan hat? Er aber sprach: Er ist ein Prophet!
18
Nun glaubten die Juden nicht von ihm, dass er blind gewesen und sehend geworden sei, bis sie die Eltern des Sehendgewordenen herbeiriefen.
19
Diese fragten sie, und sprachen: Ist dies euer Sohn, von welchem ihr saget, dass er blind geboren ist? Wie ist er denn jetzt sehend geworden?
20
Seine Eltern antworteten ihnen, und sprachen: Wir wissen, dass dieser unser Sohn ist, und dass er blind geboren ist;
21
wie er aber jetzt sehend geworden ist, wissen wir nicht; oder wer ihm die Augen aufgetan hat, wissen wir nicht. Fraget ihn selbst! Er ist alt genug, er mag selber von sich reden.
22
Dies sagten seine Eltern, weil sie sich vor den Juden fürchteten; denn die Juden hatten sich schon verabredet, jeden, der ihn als Christus bekennen würde, aus der Gemeinschaft auszuschließen.
23
Darum sprachen seine Eltern: Er ist alt genug, fraget ihn selbst!
24
Sie riefen also den Menschen, der blind gewesen, noch einmal, und sprachen zu ihm: Gib Gott die Ehre! Wir wissen, dass dieser Mensch ein Sünder ist.
25
Da sprach er zu ihnen: Ob er ein Sünder ist, weiß ich nicht; eines weiß ich, dass ich blind war, und nun sehe.
26
Da sprachen sie zu ihm: Was hat er dir getan? Wie hat er dir die Augen aufgetan?
27
Er antwortete ihnen: Ich habe es euch schon gesagt, und ihr habt es gehört; warum wollet ihr es noch einmal hören? Wollet etwa auch ihr seine Jünger werden?
28
Da fluchten sie ihm, und sprachen: Du magst sein Jünger sein, wir aber sind Moses Jünger.
29
Wir wissen, dass Gott zu Moses geredet hat; woher aber dieser ist, wissen wir nicht.
30
Der Mensch antwortete, und sprach zu ihnen: Das ist doch wunderbar, dass ihr nicht wisset, woher er ist, und er hat mir doch die Augen aufgetan!
31
Wir wissen aber, dass Gott Sünder nicht erhört, hingegen wenn jemand Gott dient, und seinen Willen tut, den erhört er.
32
Von Ewigkeit her ist es nicht erhört worden, dass jemand die Augen eines Blindgeborenen aufgetan hat.
33
Wenn dieser nicht von Gott wäre, so hätte er nichts ausrichten können.
34
Sie antworteten, und sprachen zu ihm: Du bist ganz und gar in Sünden geboren, und du lehrest uns? Und sie stießen ihn hinaus.

Wahres Sehen und wahre Blindheit

35
Jesus hörte, dass sie ihn ausgestoßen hatten, und als er auf ihn traf, sprach er zu ihm: Glaubst du an den Sohn Gottes?
36
Er antwortete, und sprach: Wer ist es, Herr! dass ich an ihn glaube?
37
Und Jesus sprach zu ihm: Du hast ihn gesehen, und der mit dir redet, der ist es.
38
Er aber sprach: Herr! ich glaube. Und er fiel nieder, und betete ihn an.
39
Und Jesus sprach: Ich bin zum Gerichte in diese Welt gekommen, dass die Nichtsehenden sehend, und die Sehenden blind werden.
40
Dieses hörten einige von den Pharisäern, die bei ihm waren und sprachen zu ihm: Sind etwa auch wir blind?
41
Jesus sprach zu ihnen: Wenn ihr blind wäret, so hättet ihr keine Sünde; nun aber saget ihr: Wir sehen! Eure Sünde bleibt.