Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Catholic Public Domain :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 27 -

The Lord is my salvation

1
A Psalm of David, before he was sealed.(a) The Lord is my light and my salvation, whom shall I fear? The Lord is the protector of my life, of whom shall I be afraid?
2
Meanwhile, the guilty draw near to me, so as to eat my flesh. Those who trouble me, my enemies, have themselves been weakened and have fallen.
3
If entrenched armies were to stand together against me, my heart would not fear. If a battle were to rise up against me, I would have hope in this.
4
One thing I have asked of the Lord, this I will seek: that I may dwell in the house of the Lord all the days of my life, so that I may behold the delight of the Lord, and may visit his temple.
5
For he has hidden me in his tabernacle. In the day of evils, he has protected me in the hidden place of his tabernacle.(b)
6
He has exalted me upon the rock, and now he has exalted my head above my enemies. I have circled around and offered a sacrifice of loud exclamation in his tabernacle. I will sing, and I will compose a psalm, to the Lord.(c)
7
Hear my voice, O Lord, with which I have cried out to you. Have mercy on me, and hear me.
8
My heart has spoken to you; my face has sought you. I yearn for your face, O Lord.
9
Do not turn your face away from me. In your wrath, do not turn aside from your servant. Be my helper. Do not abandon me, and do not despise me, O God, my Savior.
10
For my father and my mother have left me behind, but the Lord has taken me up.
11
O Lord, establish a law for me in your way, and direct me in the right path, because of my enemies.
12
Do not surrender me to the souls of those who trouble me. For unjust witnesses have risen up against me, and iniquity has lied to itself.
13
I believe that I shall see the good things of the Lord in the land of the living.
14
Wait for the Lord, act manfully; and let your heart be strengthened, and remain with the Lord.(d)

Fußnoten

(a)26:1 Before he was sealed:Or, ‘before he was anointed.’ David is similar in many respects to the great monarch, who will receive the visible seal of God on his forehead, prior to beginning his reign as king of that vast territory formerly occupied by the Arab nations (led by Iraq and Iran).(Conte)
(b)26:5 During the latter half of the Antichrist’s reign (3.5 years), a part of the Church will be hidden from the world in a secret place.(Conte)
(c)26:6 The word ‘vociferationis’ does not refer specifically to jubilation, but to a loud, even disruptive outcry, either of protest or of gladness. The Rock upon which he is exalted is the Church. This psalm is about David, who composed psalms to the Lord; therefore, the translation ‘compose a psalm’ is more fitting than merely ‘recite a psalm.’ Also, the word psalm is singular here. If the meaning were merely to recite rather than to compose, then the word psalm would likely be plural.(Conte)
(d)26:14 Most translations obscure this male reference (‘viriliter’), or drop the phrase entirely. “... and if anyone takes away from the words in this prophetic book, God will take away his share in the tree of life and in the holy city described in this book.” (Rev 22:19). This translation does not omit or deliberately obscure gender-specific references in the words of Sacred Scripture.(Conte)

Der HERR ist meine Rettung

1
Ein Psalm Davids, ehe er gesalbt ward. Der Herr ist mein Licht und mein Heil, vor wem sollte ich mich fürchten? Der Herr ist der Beschirmer meines Lebens, vor wem sollte ich zagen?
2
Wenn Übeltäter mir nahen, mein Fleisch zu verzehren, meine Feinde, die mich bedrängen, so werden sie kraftlos und stürzen zu Boden.
3
Wenn ein Heerlager wider mich ersteht, so fürchtet sich mein Herz nicht. Wenn Kampf sich wider mich erhebt, so bin ich doch dabei voll Vertrauen.
4
Eines erbitte ich vom Herrn, darnach verlangt mich, dass ich im Hause des Herrn alle Tage meines Lebens bleiben dürfe, um die Lieblichkeit des Herrn zu schauen und seinen Tempel zu besuchen.
5
Denn er birgt mich in seinem Zelte, er schirmt mich am Tage des Unglücks im Verborgenen seines Zeltes.
6
Er hebt mich empor auf einen Felsen und nun erhebt er mein Haupt über meine Feinde. Ich trete hin und bringe ein Jubelopfer dar in seinem Zelte, ich singe dem Herrn und sage ihm Preis.
7
Erhöre, o Herr! meine Stimme, da ich zu dir rufe; erbarme dich meiner und erhöre mich!
8
Zu dir spricht mein Herz, es sucht dich mein Angesicht; dein Antlitz, o Herr! will ich suchen.
9
Wende dein Antlitz nicht von mir, kehre dich nicht im Zorne ab von deinem Diener. Sei du mein Helfer; verlass mich nicht und verstoße mich nicht, o Gott, mein Retter!
10
Denn mein Vater und meine Mutter haben mich verlassen, der Herr aber nimmt mich auf.
11
Weise mich, Herr! deinen Weg und leite mich auf rechter Bahn um meiner Feinde willen.
12
Gib mich nicht dem Willen meiner Bedränger preis, denn falsche Zeugen haben sich wider mich erhoben; doch die Bosheit hat sich selbst zum Schaden gelogen.
13
Ich vertraue fest, dass ich die Güter des Herrn schauen werde im Lande der Lebendigen.
14
Harre auf den Herrn, handle männlich; lass dein Herz stark sein und stehe fest im Herrn!