Gottes Neue Bibel

The Proverbs

Douay-Rheims :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 22 -

The value of a good name

1
A good name is better than great riches: and good favour is above silver and gold.
2
The rich and poor have met one another: the Lord is the maker of them both.
3
The prudent man saw the evil, and hid himself: the simple passed on, and suffered loss.
4
The fruit of humility is the fear of the Lord, riches and glory and life.
5
Arms and swords are in the way of the perverse: but he that keepeth his own soul departeth far from them.
6
It is a proverb: A young man according to his way, even when he is old he will not depart from it.
7
The rich ruleth over the poor: and the borrower is servant to him that lendeth.
8
He that soweth iniquity shall reap evils, and with the rod of his anger he shall be consumed.
9
He that is inclined to mercy shall be blessed: for of his bread he hath given to the poor. He that maketh presents shall purchase victory and honour: but he carrieth away the souls of the receivers.
10
Cast out the scoffer, and contention shall go out with him, and quarrels and reproaches shall cease.
11
He that loveth cleanness of heart, for the grace of his lips shall have the king for his friend.
12
The eyes of the Lord preserve knowledge: and the words of the unjust are overthrown.
13
The slothful man saith: There is a lion without, I shall be slain in the midst of the streets.
14
The mouth of a strange woman is a deep pit: he whom the Lord is angry with, shall fall into it.
15
Folly is bound up in the heart of a child, and the rod of correction shall drive it away.
16
He that oppresseth the poor, to increase his own riches, shall himself give to one that is richer, and shall be in need.

Hear the words of the wise

17
Incline thy ear, and hear the words of the wise: and apply thy heart to my doctrine:
18
Which shall be beautiful for thee, if thou keep it in thy bowels, and it shall flow in thy lips:
19
That thy trust may be in the Lord, wherefore I have also shewn it to thee this day.
20
Behold I have described it to thee three manner of ways, in thoughts and knowledge:
21
That I might shew thee the certainty, and the words of truth, to answer out of these to them that sent thee.
22
Do no violence to the poor, because he is poor: and do not oppress the needy in the gate:
23
Because the Lord will judge his cause, and will afflict them that have afflicted his soul.
24
Be not a friend to an angry man, and do not walk with a furious man:
25
Lest perhaps thou learn his ways, and take scandal to thy soul.
26
Be not with them that fasten down their hands, and that offer themselves sureties for debts:
27
For if thou have not wherewith to restore, what cause is there, that he should take the covering from thy bed?
28
Pass not beyond the ancient bounds which thy fathers have set.
29
Hast thou seen a man swift in his work? he shall stand before kings, and shall not be before those that are obscure.

Der Wert eines guten Namens

1
Ein guter Name ist besser als vieler Reichtum, über Silber und Gold geht rechtliche Gunst.
2
Der Reiche und der Arme begegnen einander, der Herr ist beider Schöpfer.
3
Der Kluge sieht das Unheil und verbirgt sich, der Einfältige geht weiter und wird von Schaden betroffen.
4
Die Frucht der Bescheidenheit ist die Furcht des Herrn; sie ist Reichtum, Ehre und Leben.
5
Waffen und Schwerter liegen auf dem Wege des Verkehrten; wer aber seine Seele behütet, hält sich fern von ihnen.
6
Es ist ein Sprichwort: Hat ein Jüngling sich an seinen Weg gewöhnt, so wird er nicht davon lassen, auch wenn er alt geworden.
7
Der Reiche herrscht über die Armen, und wer Geld aufnimmt, wird der Knecht dessen, der ihm leiht.
8
Wer Unrecht sät, wird Unglück ernten und durch die Rute seines Zornes vernichtet werden.
9
Wer zur Barmherzigkeit geneigt ist, wird gesegnet werden, denn er gibt von seinem Brote den Armen. Sieg und Ehre erlangt, wer Geschenke gibt; aber er nimmt die Seele derer, die sie annehmen.
10
Treibe den Spötter hinaus, so geht mit ihm der Zank fort und Händel und Schmähungen hören auf.
11
Wer Herzensreinheit liebt, wird um der Anmut seiner Lippen willen den König zum Freunde haben.
12
Die Augen des Herrn haben acht auf Erkenntnis, aber die Worte des Frevlers kommen zu Falle.
13
Der Faule spricht: Ein Löwe ist draußen, ich könnte mitten auf der Straße getötet werden.
14
Eine tiefe Grube ist der Mund des fremden Weibes; über wen der Herr zürnt, der fällt in dieselbe.
15
Torheit haftet im Herzen des Knaben, die Zuchtrute treibt sie hinaus.
16
Wer den Armen bedrückt, um seinen Reichtum zu mehren, wird selbst einem Reicheren geben müssen und darben.

Höre die Worte der Weisen

17
Neige dein Ohr und höre die Worte der Weisen und nimm meine Lehre zu Herzen.
18
Sie wird dir angenehm sein, wenn du sie in deinem Innern bewahrst, und wird von deinen Lippen reichlich fließen;
19
dass dein Vertrauen der Herr sei, denn darum tue ich sie dir heute kund.
20
Siehe, ich habe sie dir dreifach beschrieben durch Gedanken und Erkenntnis,
21
damit ich dir den festen Grund und die Aussprüche der Wahrheit zeigte, dass du darnach denen Rede stehen kannst, die dich gesandt haben.
22
Tue dem Armen nicht Gewalt an, weil er arm ist, und bedrücke den Dürftigen nicht in der Torhalle,
23
denn der Herr wird der Richter seiner Sache sein und wird die betrüben, welche seine Seele betrübt haben.
24
Schließe nicht Freundschaft mit einem zornigen Menschen und mit einem wütigen Manne gehe nicht um,
25
dass du nicht etwa seinen Wandel lernest und für deine Seele Ärgernis nehmest.
26
Halte nicht zu denen, welche ihren Handschlag geben und welche sich als Bürgen für Schulden stellen;
27
denn wenn du nichts hast, womit du bezahlen kannst, warum solltest du dir die Decke aus deiner Kammer wegnehmen lassen?
28
Überschreite nicht die alten Grenzen, welche deine Väter gesetzt haben.
29
Siehst du einen Mann geschickt in seinem Tun? Er möge vor Könige treten und nicht bei Unedlen weilen!