Gottes Neue Bibel

The Book of Psalms

Literal Standard Version :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 73 -

God is surely good to Israel

1
A PSALM OF ASAPH. Surely God [is] good to Israel, to the clean of heart. And Ias a little thing, || My feet have been turned aside,
2
As nothing, my steps have slipped, || For I have been envious of the boastful,
3
I see the peace of the wicked, || That there are no bands at their death,
4
And their might [is] firm.
5
They are not in the misery of mortals, || And they are not plagued with common men.
6
Therefore pride has encircled them, || Violence covers them as a dress.
7
Their eye has come out from fat. The imaginations of the heart transgressed;
8
They do corruptly, || And they speak in the wickedness of oppression, || They speak from on high.
9
They have set their mouth in the heavens, || And their tongue walks in the earth.
10
Therefore His people return here, || And waters of fullness are wrung out to them.
11
And they have said, “How has God known? And is there knowledge in the Most High?”
12
Behold, these [are] the wicked and easy ones of the age, || They have increased strength.
13
Only—a vain thing! I have purified my heart, || And I wash my hands in innocence,
14
And I am plagued all the day, || And my reproofevery morning.
15
If I have said, “I recount thus,” || Behold, I have deceived a generation of Your sons.
16
And I think to know this, || It [is] perverseness in my eyes,
17
Until I come into the sanctuaries of God, || I attend to their latter end.
18
Surely You set them in slippery places, || You have caused them to fall to desolations.
19
How they have become a desolation as in a moment, || They have been endedconsumed from terrors.
20
As a dream from awakening, O Lord, || In awaking, You despise their image.
21
For my heart shows itself violent, || And my reins prick themselves,
22
And I am brutish, and do not know. I have been a beast with You.
23
And I [am] continually with You, || You have laid hold on my right hand.
24
You lead me with Your counsel, || And after, receive me [to] glory.
25
Whom do I have in the heavens? And none have I desired in earth [besides] You.
26
My flesh and my heart have been consumed, || God [is] the rock of my heart and my portion for all time.
27
For behold, those far from You perish, || You have cut off everyone, || Who is going whoring from You.
28
And [the] nearness of God to me [is] good, || I have placed my refuge in Lord YHWH, || To recount all Your works!

Gott ist gewiss gut zu Israel

1
Ein Psalm Asaphs. Wie gütig ist Gott gegen Israel, gegen die, welche lauteren Herzens sind!
2
Meine Füße aber wären bald gestrauchelt, meine Schritte wären fast ausgeglitten.
3
Denn ich ereiferte mich über die Frevler, da ich den Frieden der Sünder sah.
4
Denn kein Absehen ist auf ihren Tod und nicht hat das Leid Dauer, das sie trifft.
5
Sie teilen nicht die Mühsal der Menschen und werden nicht wie andere Menschen geschlagen.
6
Darum hält Hochmut sie gefangen, sind sie mit ihrer Sünde und ihrer Gottlosigkeit umhüllt.
7
Es tritt wie aus fettem Grunde ihre Bosheit hervor, sie gehen den Lüsten ihres Herzens nach.
8
Sie ersinnen und reden Bosheit, reden Frevel aus ihrer Höhe herab.
9
Sie erheben ihren Mund in den Himmel und ihre Zunge wandelt auf der Erde.
10
Darum wendet sich mein Volk dorthin, denn gute Tage finden sich bei ihnen.
11
Sie sprechen: Wie sollte Gott es wissen und gäbe es Wissen bei dem Höchsten?
12
Siehe, sie sind Sünder und haben doch Überfluss in der Welt, haben Reichtümer erlangt.
13
Und ich sprach: So habe ich denn umsonst mein Herz gerecht erhalten und unter den Unschuldigen meine Hände gewaschen?
14
Und ward doch immerfort geschlagen und gezüchtigt schon am frühen Morgen?
15
Aber wenn ich sagte: Solches will ich reden, siehe, so hätte ich das Geschlecht deiner Kinder verleugnet!
16
Ich sann nach, um dies zu verstehen, aber es blieb mir zu mühsam,
17
bis ich in das Heiligtum Gottes einging und acht hatte, welches ihr Ende sei.
18
Ja, auf betrügerischen Boden stellst du sie, du stürzest sie, indes sie sich erheben.
19
Wie sind sie zur Öde geworden, plötzlich dahingeschwunden, untergegangen um ihrer Sünde willen!
20
Wie einen Traum der Erwachenden, so lässest du, Herr! in deiner Stadt ihr Bild zu nichts werden.
21
Weil mein Herz entbrannt und meine Nieren bewegt waren,
22
ward auch ich zu nichts gemacht und hatte keine Einsicht mehr.
23
Wie ein Lasttier ward ich vor dir, dennoch war ich immer bei dir.
24
Du hältst mich bei meiner Rechten und leitest mich nach deinem Willen und nimmst mich zu Ehren an.
25
Denn was habe ich im Himmel und was begehre ich auf Erden außer dir?
26
Schwindet auch mein Fleisch und mein Herz dahin, meines Herzens Gott und mein Anteil ist Gott in Ewigkeit.
27
Denn siehe, die sich von dir entfernen, kommen um; du vertilgst alle, die von dir abfallen.
28
Mir aber ist es gut Gott anzuhängen, auf Gott, den Herrn, meine Hoffnung zu setzen; auf dass ich all dein Lob in den Toren der Tochter Sion verkünde.