Gottes Neue Bibel

The Second Book of Samuel

Unlocked Dynamic Bible :: Allioli - Arndt Bibel

- Kapitel 21 -

1
There was a famine in Israel for three years that occurred in the time that David ruled. David prayed to Yahweh about it. And Yahweh said, “In order for the famine to end, Saul’s family needs to be punished because Saul killed many people from the city of Gibeon.”
2
The people of Gibeon were not native born Israelites. They were a small group of the Amor people group whom the Israelites had solemnly promised to protect when they invaded the land of Canaan. But Saul had tried to kill all of them because he was very eager to enable the people of Judah and Israel to be the only ones living in that land. So the king summoned the leaders of Gibeon
3
and said to them, “What should I do for you? How can I make up for what Saul did to your people, in order that you will bless us who belong to Yahweh and have so many good things from him?”
4
They replied, “You cannot settle our quarrel with Saul and his family by giving us silver or gold. And we do not have the right to kill any Israelites.” So David asked, “Then what do you say that I should do for you?”
5
They replied, “Saul wanted to get rid of us. He wanted to annihilate all of us, in order that none of us would live anywhere in Israel.
6
Put seven of Saul’s descendants into our hands. We will hang them where Yahweh is worshiped in Gibeon, our city, the city where Saul, whom Yahweh chose to be king, lived.” The king replied, “Very well, I will hand them over to you.”
7
The king did not hand over Saul’s grandson Mephibosheth to them, because of what he and Mephibosheth’s father Jonathan had solemnly promised to each other.
8
Instead, he took the two sons of Rizpah and Saul, named Armoni and Mephibosheth, Rizpah was the daughter of Aiah and had been Saul’s slave wife; David also took the five sons of Merab, Saul’s daughter. Merab’s husband was Adriel son of Barzillai, was from the city of Meholah.
9
David handed these men over to the people of Gibeon. They took those seven men to Gibeon and hanged them on a hill where they worshiped Yahweh. They died during the time of the year that the people started to harvest the barley.
10
Then Rizpah took coarse cloth made from goats’ hair, and spread it on the rock where the corpses lay. She stayed there from the time that people started to harvest the barley until the rains started. She did not allow any birds to come near the corpses during the day, and she did not allow any animals to come near during the night.
11
Someone told David what Rizpah had done.
12
So he went with some of his servants to Jabesh in the region of Gilead and got the bones of Saul and his son Jonathan. The people of Jabesh had stolen their bones from the plaza in the city of Beth Shan, where the men from Philistia had hanged them on the day that they had killed Saul and Jonathan on Mount Gilboa.
13
David and his men took the bones of Saul and Jonathan, and they also took the bones of the seven men from Gibeon who had been hanged.
14
David’s servants went to the tomb of Saul’s father Kish, in the city of Zela in the land of the tribe of Benjamin. There they buried the bones of Saul and Jonathan also. In this way, they did all that the king had commanded them to do. After that, because God saw that Saul’s family had been punished to pay for Saul’s murder of many people from Gibeon, he answered the Israelites’ prayers for their land, and caused the famine to end.

Four Battles against the Philistines

(1 Chronicles 20:4–8)
15
The army of Philistia again started to fight against the army of Israel. And David and his soldiers went to fight them. During the battle, David became tired.
16
One of the Philistine men thought that he could kill David. His name was Ishbi-Benob. He was a descendant of a group of giants. He carried a bronze spear that weighed almost three and one-half kilograms, and he also had a new sword.
17
But Abishai came to help David, and attacked the giant and killed him. Then David’s soldiers forced David to promise that he would not go with them into a battle again. They said to him, “If you die, and none of your descendants become king, that would be like extinguishing the last light in Israel.”
18
Some time after that, there was a battle with the army of Philistia near the village of Gob. During the battle, Sibbekai, from the clan of Hushah, killed Saph, one of the descendants of the Rapha giants.
19
Later there was another battle with the army of Philistia at Gob. During that battle, Elhanan son of Jair from Bethlehem, killed the brother of Goliath from Gath, whose spear shaft was very thick, like the bar on a weaver’s loom.
20
Later there was another battle near Gath. There was a huge man there who liked to fight in battles. He had six fingers on each hand and six toes on each foot. He was descended from the Rapha giants.
21
But when he insulted the men in the Israelite army, Jonathan son of Shimeah, David’s older brother, killed him.
22
Those four men were some of the descendants of the Rapha giants who had lived in Gath, who were killed by David and his soldiers.

David rächt sich an den Gibeonitern

1
Auch entstand in den Tagen Davids eine Hungersnot, drei Jahre nacheinander; da befragte David den Herrn um seinen Ausspruch. Und der Herr sprach: Um der Blutschuld Sauls und seines Hauses willen, weil er die Gabaoniter getötet hat.
2
Da ließ der König die Gabaoniter rufen und sprach mit ihnen. (Die Gabaoniter aber gehörten nicht zu den Söhnen Israels, sondern waren Überbleibsel der Amorrhiter, und die Söhne Israels hatten ihnen geschworen, Saul aber wollte sie in seinem Eifer für die Kinder Israels und Judas schlagen.)
3
David sprach also zu den Gabaonitern: Was soll ich für euch tun und was soll eure Sühne sein, dass ihr das Erbe des Herrn segnet?
4
Da sprachen die Gabaoniter zu ihm: Es ist uns nicht um Silber und Gold zu tun, sondern wider Saul und wider sein Haus, auch wollen wir nicht, dass jemand aus Israel getötet werde. Der König sprach zu ihnen: Was wollt ihr also, das ich euch tue?
5
Sie antworteten dem Könige: Den Mann, der uns aufgerieben und ungerecht unterdrückt hat, müssen wir so vernichten, dass auch nicht einer von seinem Stamme in dem ganzen Gebiete von Israel übrigbleibt.
6
Man gebe uns sieben Männer von seinen Söhnen, damit wir sie dem Herrn in Gabaa kreuzigen, dem Wohnorte Sauls, der einst der Auserwählte des Herrn war. Da sprach der König: Ich werde sie geben.
7
Der König aber verschonte Miphiboseth, den Sohn des Jonathas, des Sohnes Sauls, um des Eidschwures vor dem Herrn willen, welcher zwischen David und zwischen Jonathas, dem Sohne Sauls, bestand.
8
Und David nahm die beiden Söhne der Respha, der Tochter Ajas, welche sie dem Saul geboren hatte, Armoni und Miphiboseth, und die fünf Söhne der Michol, der Tochter Sauls, welche sie Hadriel, dem Sohne Berzellais, welcher aus Molathi war, geboren,
9
und gab sie in die Hände der Gabaoniter, welche sie auf dem Berge vor dem Herrn kreuzigten; und so starben diese sieben zusammen in den ersten Tagen der Ernte, als die Gerstenernte anfing.
10
Respha aber, die Tochter Ajas, nahm ein härenes Tuch und breitete es unter sich auf dem Felsen aus, vom Anfange der Ernte an bis das Wasser vom Himmel auf jene niederfiel, und ließ nicht zu, dass die Vögel sie bei Tag oder die wilden Tiere bei Nacht zerfleischten.
11
Als nun David berichtet ward, was Respha, die Tochter Ajas, das Nebenweib Sauls, getan hatte,
12
ging David hin und holte die Gebeine Sauls und die Gebeine Jonathas, seines Sohnes, von den Männern zu Jabes Galaad, welche sie von der Straße zu Bethsan heimlich weggenommen, wo die Philister dieselben aufgehängt, als sie Saul in Gelboe getötet hatten.
13
Und er nahm die Gebeine Sauls und die Gebeine seines Sohnes Jonathas von dort weg und man sammelte auch die Gebeine derer, welche gekreuzigt worden waren,
14
und begrub sie mit den Gebeinen Sauls und Jonathas, seines Sohnes, im Lande Benjamin zur Seite im Grabe seines Vaters Kis; und da sie alles, was der König befohlen, getan hatten, ward hiernach Gott mit dem Lande wieder versöhnt.

Philisterriesen vernichtet

(1. Chronik 20,4-8)
15
Wiederum aber brach ein Krieg zwischen den Philistern und Israel aus und David zog mit seinen Leuten hin und sie kämpften gegen die Philister. Als nun David müde geworden war,
16
wollte Jesbibenob, der vom Geschlechte Arapha war, dessen Speereisen dreihundert Unzen wog und der mit einem neuen Schwert umgürtet war, David töten.
17
Da kam ihm Abisai, der Sohn Sarvias, zu Hilfe und schlug und tötete den Philister. Nun beschworen die Männer David und sprachen: Jetzt sollst du nicht mehr mit uns in den Kampf ziehen, damit du die Leuchte Israels nicht auslöschest!
18
Auch ein anderer Kampf entbrannte gegen die Philister in Gab; damals schlug Sobochai, der Husatiter, den Saph, einen vom Stamme Arapha, vom Geschlechte der Riesen.
19
Zum dritten Male noch kam es in Gob zum Kampfe gegen die Philister; in diesem schlug Gottgeschenkt, der Sohn des Wald, ein Buntweber aus Bethlehem, Goliath, den Gethiter, dessen Lanzenschaft wie ein Weberbaum war.
20
Der vierte Kampf wurde in Geth geliefert. In diesem trat ein großer Mann auf, der je sechs Finger an den Händen und je sechs Zehen an den Füßen hatte, das ist vierundzwanzig; auch er war aus dem Geschlechte Arapha.
21
Dieser lästerte Israel; aber Jonathan, der Sohn Samaas, des Bruders Davids, erschlug ihn.
22
Diese vier stammten von Arapha in Geth und fielen durch die Hand Davids und seiner Leute.